Target confirmed. | Да, цель намечена. |
Delta-Two turned to the left side avionics compartment and activated the laser designator. | Дельта-2 обернулся к электронному оборудованию левого борта и привел в действие лазерный видоискатель. |
He aimed, and two thousand feet below, a pinpoint of light appeared on the roof of the sedan, invisible to the occupant. | Внизу, на расстоянии двух тысяч футов, на крыше автомобиля появилась невидимая водителю световая точка. |
"Target painted," he said. | - Цель определена, - доложил он. |
Delta-One took a deep breath. He fired. | Дельта-1 глубоко вздохнул и нажал кнопку. |
A sharp hissing sound sizzled beneath the fuselage, followed by a remarkably dim trail of light streaking toward the earth. | Внизу, под фюзеляжем вертолета, раздалось резкое шипение. |
One second later, the car in the parking lot blew apart in a blinding eruption of flames. Twisted metal flew everywhere. | Через секунду машина на стоянке, под деревьями, превратилась в ослепительный огненный клубок, разметая по всей округе куски искореженного металла. |
Burning tires rolled into the woods. | По дороге покатились горящие колеса. |
"Kill complete," Delta-One said, already accelerating the helicopter away from the area. | - Чисто сработано, - удовлетворенно произнес Дельта-1, направляя вертолет в сторону от места события. |
"Call the controller." | - Свяжись с контролером. |
* * * Less than two miles away, President Zach Herney was preparing for bed. | Меньше чем в двух милях от места происшествия президент Зак Харни собирался ложиться спать. |
The Lexan bullet-proof windows of "the residence" were an inch thick. | Пуленепробиваемые окна резиденции толщиной в дюйм поглощали любые звуки. |
Herney never heard the blast. | Харни не услышал взрыва. |
97 | ГЛАВА 97 |
The Coast Guard Group Air Station Atlantic City is located in a secure section of William J. Hughes Federal Aviation Administration Technical Center at the Atlantic City International Airport. | Военно-воздушная база в Атлантик-Сити расположена в защищенной части Федерального авиационного административно-технического центра имени Уильяма Хьюза, в международном аэропорту Атлантик-Сити. |
The group's area of responsibility includes the Atlantic seaboard from Asbury Park to Cape May. | Зона ее ответственности охватывает атлантическое побережье от Эсбери Паркадо Кейп-Мэй. |
Rachel Sexton jolted awake as the plane's tires screeched down on the tarmac of the lone runway nestled between two enormous cargo buildings. | Рейчел Секстон неожиданно проснулась. Шасси самолета коснулось поверхности почти незаметной взлетно-посадочной полосы, спрятанной между двумя огромными складами. |
Surprised to find she had fallen asleep, Rachel groggily checked her watch. | Удивившись, что вообще смогла уснуть, она с сомнением посмотрела на часы. |
2:13 a.m. She felt like she'd been asleep for days. | 2.13. А ощущение было такое, будто проспала она несколько дней. |