"At the risk of repeating myself, sir, the technologies NASA develops are for nonmilitary, academic applications. | - Не хочу повторяться, сэр, но должен подчеркнуть, что технологии, которыми занимается НАСА, предназначены для невоенного, чисто научного использования. |
If your intelligence community wants to turn one of our space telescopes around and look at China, that's your choice." | А если у вас, разведчиков, руки чешутся развернуть какой-нибудь из наших космических телескопов и понаблюдать за происходящим, скажем, в Китае, то это ваши проблемы. |
The CIA director looked like he was about to boil over. | Казалось, директор ЦРУ сейчас закипит. |
Pickering caught his eye and stepped in. | Пикеринг понял его настроение и вступил в дискуссию. |
"Larry," he said, careful to keep an even tone, "every year NASA kneels before Congress and begs for money. | - Ларри, - начал он, пытаясь говорить как можно спокойнее и ровнее, - каждый год НАСА встает на колени перед конгрессом, умоляя выделить деньги. |
You're running operations with too little funding, and you're paying the price in failed missions. | Вы умудряетесь проводить свои операции с очень малым финансированием и за это платите провалом уже разработанных проектов. |
If we incorporate NASA into the intelligence community, NASA will no longer need to ask Congress for help. | Если мы включим космическое агентство в структуру разведки, то вам уже не придется попрошайничать перед конгрессом. |
You would be funded by the black budget at significantly higher levels. | Вы будете финансироваться из "черного" бюджета на значительно более высоком уровне. |
It's a win-win. NASA will have the money it needs to run itself properly, and the intelligence community will have peace of mind that NASA technologies are protected." | Это преимущество. НАСА получит деньги, необходимые для ваших проектов, а разведка перестанет беспокоиться насчет защищенности космических технологий. |
Ekstrom shook his head. | Экстром покачал головой: |
"On principle, I cannot endorse painting NASA with that brush. NASA is about space science; we have nothing to do with national security." | - С подобным положением я не могу согласиться в принципе. НАСА занимается космической наукой. К национальной безопасности мы не имеем ни малейшего отношения. |
The CIA director stood up, something never done when the President was seated. Nobody stopped him. He glared down at the administrator of NASA. | Директор ЦРУ поднялся. Его не остановили, хотя такого никто никогда не позволял себе, если президент еще сидел. |
"Are you telling me you think science has nothing to do with national security? | - Вы пытаетесь мне доказать, что НАСА не имеет никакого отношения к национальной безопасности? |
Larry, they are synonymous, for God's sake! | Ради Бога, Ларри! Это же синонимы! |
It is only this country's scientific and technological edge that keeps us secure, and whether we like it or not, NASA is playing a bigger and bigger part in developing those technologies. | Единственное, что поддерживает безопасность нашей страны, - это ее научная и технологическая мощь. Нравится нам это или нет, НАСА играет все более серьезную роль в развитии военных технологий. |