Here she is." | Вот она, здесь. |
Xavia's razor voice came on the machine. | На автоответчике зазвучал резкий голос Ксавии: |
"Mike, Xavia, you're a God, yada yada. | - Майк, ты божество, правда! |
And because I love you so much, I've agreed to baby-sit this antediluvian wreck of yours. | И поскольку я тебя так люблю, то согласилась сегодня остаться в няньках у твоей проржавевшей доисторической посудины. |
Frankly, it will be nice to be away from these hoodlums you call scientists. | А если честно, то я не прочь хоть немножко побыть в стороне от этой толпы хулиганов, которых ты почему-то называешь учеными. |
Anyhow, in addition to baby-sitting the ship, the crew has asked me, in my role as onboard bitch, to do everything in my power to keep you from turning into a conceited bastard, which after tonight I realize is going to be difficult, but I had to be the first to tell you that you made a boo-boo in your documentary. | А еще, вдобавок к роли сторожихи, мне поручили укрепить сложившуюся репутацию злючки и предостеречь тебя от превращения в самовлюбленного зазнайку. Конечно, после такого успеха это может оказаться делом нелегким. Поэтому я обращу твое внимание на промах в фильме. |
Yes, you heard me. | Да-да, именно так, ты расслышал правильно. |
A rare Michael Tolland brain fart. | Редчайший для Майкла Толланда случай грубой логической ошибки. |
Don't worry, there are only about three people on earth who will notice, and they're all anal-retentive marine geologists with no sense of humor. | Не волнуйся, на земле живут лишь три человека, способные это заметить, и все они морские геологи и жуткие зануды без малейшего намека на чувство юмора. |
A lot like me. | Примерно как я. |
But you know what they say about us geologists-always looking for faults!" | Ты же знаешь, что говорят о нас - геологах: мы вечно ищем ошибки! |
She laughed. | - Она рассмеялась. |
"Anyhow, it's nothing, a minuscule point about meteorite petrology. | - В любом случае это ерунда, мелочь. Крошечная деталь из области петрологии. |
I only mention it to ruin your night. | И говорю я о ней исключительно для того, чтобы сделать тебе гадость и испортить вечер. |
You might get a call or two about it, so I thought I'd give you the heads-up so you don't end up sounding like the moron we all know you really are." | Ты ведь можешь получить на сей счет пару звонков, поэтому я и решила тебя предупредить, чтобы в разговорах с посторонними ты не выглядел полным идиотом, хотя, как мы все знаем, ты именно такой и есть. |
She laughed again. | - Она снова рассмеялась. |
"Anyhow, I'm not much of a party animal, so I'm staying onboard. | - Я не очень вписываюсь во всякие там вечеринки, потому и осталась на борту. |
Don't bother calling me; I had to turn on the machine because the goddamned press have been calling all night. | Не трудись мне звонить: я включила автоответчик, потому что чертова пресса звонит постоянно, не давая вздохнуть. |
You're a real star tonight, despite your screwup. | Сегодня ты настоящая звезда, даже несмотря на промах. |
Anyhow, I'll fill you in on it when you get back. | Я тебе все объясню, как только вернешься. |