Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

The speed was primarily the result of an exotic new propulsion system known as a Pulse Detonation Wave Engine, which burned a clean, misted, liquid hydrogen and left a telltale pulse contrail in the sky.А немыслимая скорость явилась результатом новой экзотической системы, известной под названием импульсных детонирующих волновых двигателей. Топливом для них служил чистый водород, оставляющий в небе яркий пульсирующий след.
For this reason, it only flew at night.Вот почему летал этот самолет исключительно ночью.
Tonight, with the luxury of enormous speed, the Delta Force was taking the long way home, out across the open ocean. Even so, they were overtaking their quarry.Команда "Дельта" наслаждалась роскошью невиданной скорости, обгоняя своих жертв.
At this rate, the Delta Force would be arriving on the eastern seaboard in under an hour, a good two hours before its prey.Они должны были прибыть на восточное побережье меньше чем через час, на два часа раньше "добычи".
There had been discussion of tracking and shooting down the plane in question, but the controller rightly feared a radar capture of the incident or the burned wreckage might bring on a massive investigation.Сначала они хотели просто выследить и сбить самолет с экспертами, однако контролер справедливо опасался, что инцидент засветится на экранах радарных установок и что подобное происшествие вызовет тщательное расследование.
It was best to let the plane land as scheduled, the controller had decided.Проще позволить самолету приземлиться. Так решил контролер.
Once it became clear where their quarry intended to land, the Delta Force would move in.Как только выяснится, где именно должна произойти посадка, бойцы "Дельта" двинутся в нужную точку.
Now, as Aurora streaked over the desolate Labrador Sea, Delta-One's CrypTalk indicated an incoming call.Когда они пролетали над пустынным Лабрадором, шифрующее переговорное устройство выдало сигнал.
He answered.Дельта-1 ответил.
"The situation has changed," the electronic voice informed them.- Ситуация изменилась, - информировал электронный голос.
"You have another mark before Rachel Sexton and the scientists land."- У вас появилась другая цель - до того как приземлятся Рейчел Секстон и ученые.
Another mark.Другая цель.
Delta-One could feel it.Дельта-1 предчувствовал это.
Things were unraveling.События разворачивались стремительно.
The controller's ship had sprung another leak, and the controller needed them to patch it as fast as possible.Судя по всему, корабль контролера дал еще одну течь, и требуется как можно быстрее залатать ее.
The ship would not be leaking, Delta-One reminded himself, if we had hit our marks successfully on the Milne Ice Shelf.Дельта-1 напомнил себе, что течи не случилось бы, сделай они свое дело на леднике как следует.
Delta-One knew damn well he was cleaning up his own mess.Не приходилось сомневаться в том, что сейчас они ликвидируют последствия своей же ошибки.
"A fourth party has become involved," the controller said.- В дело вошла четвертая сторона, - сообщил контролер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки