"Lawrence Ekstrom hates me." | - Лоуренс Экстром ненавидит меня. |
Gabrielle was stunned. | Гэбриэл искренне изумилась: |
"The administrator of NASA?" | - Администратор НАСА? |
Harper gave a grim nod. | Ученый угрюмо кивнул: |
"He's the one who forced me to lie in that press conference." | - Это он заставил меня лгать на той пресс-конференции. |
88 | ГЛАВА 88 |
Even with the Aurora aircraft's misted-methane propulsion system at half power, the Delta Force was hurtling through the night at three times the speed of sound-over two thousand miles an hour. | Двигатель самолета "Аврора" работал лишь вполсилы, но даже в этом режиме команда подразделения "Дельта" летела в ночи со скоростью, в три раза превышающей скорость звука - около двух тысяч миль в час. |
The repetitive throb of the Pulse Detonation Wave Engines behind them gave the ride a hypnotic rhythm. | Мерное постукивание импульсных двигателей в хвосте самолета создавало своеобразный гипнотический ритм. |
A hundred feet below, the ocean churned wildly, whipped up by the Aurora's vacuum wake, which sucked fifty-foot rooster tails skyward in long parallel sheets behind the plane. | Внизу яростно бурлил океан. Вакуум, создаваемый в атмосфере самолетом, вздымал вверх петушиные хвосты высотой в пятьдесят футов, тянущиеся за машиной длинными параллельными полосами. |
This is the reason the SR-71 Blackbird was retired, Delta-One thought. The Aurora was one of those secret aircraft that nobody was supposed to know existed, but everyone did. | "Аврора" относилась к тем самолетам, о существовании которых никто не должен был даже подозревать. И тем не менее все о них знали. |
Even the Discovery channel had covered Aurora and its testing out at Groom Lake in Nevada. | Даже телеканал "Дискавери" рассказывал об этой машине и ее испытаниях в штате Невада. |
Whether the security leaks had come from the repeated "skyquakes" heard as far away as Los Angeles, or the unfortunate eyewitness sighting by a North Sea oil-rig driller, or the administrative gaffe that left a description of Aurora in a public copy of the Pentagon budget, nobody would ever know. | Никто не ведал, как именно произошла утечка информации: то ли из-за постоянных "хлопков" в небе, слышных даже в Лос-Анджелесе, то ли из-за нефтяников, работавших в Северном море и видевших самолет, то ли из-за какого-нибудь растяпы в администрации, оставившего сведения о машине в открытом бюджетном отчете. |
It hardly mattered. | Да и какое это имело значение? |
The word was out: The U.S. military had a plane capable of Mach 6 flight, and it was no longer on the drawing board. | Главное, стало известно: военно-воздушные силы имеют самолет, способный развивать невероятную скорость. |
It was in the skies overhead. | И он уже давно летает в небе, над головами людей. |
Built by Lockheed, the Aurora looked like a flattened American football. | Построенный фирмой "Локхид", самолет "Аврора" больше всего напоминал сплющенный мяч для игры в американский футбол. |
It was 110 feet long, sixty feet wide, smoothly contoured with a crystalline patina of thermal tiles much like the space shuttle. | Длина его составляла сто десять футов, ширина -шестьдесят. Корпус поблескивал кристаллическим напылением термальной облицовки, почти как космический корабль. |