Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"I don't interfere in political matters."- Не имею склонности вмешиваться в политические события.
Tench muttered something that sounded a lot like "bullshit."В ответ Тенч пробормотала что-то похожее на весьма непристойное ругательство.
"Are you trying to tell me, Marjorie, that the President's announcement tonight was entirely accurate?"- Вы пытаетесь мне сказать, Марджори, что сегодняшнее сообщение было абсолютно правдивым?
There was a long silence on the line.На другом конце провода воцарилось долгое молчание.
Pickering knew he had her.Пикеринг чувствовал, что победил.
"Listen, we both know this is a time bomb waiting to explode.- Послушайте, мы оба знаем, что это бомба с часовым механизмом.
But it's not too late.Но еще не поздно ее обезвредить.
There are compromises we can make."Существуют компромиссы, и мы вполне можем их достичь.
Tench said nothing for several seconds.Несколько секунд Тенч не отвечала.
Finally she sighed.Наконец она вздохнула:
"We should meet."- Нам нужно встретиться.
Touchdown, Pickering thought.Пикеринг мысленно прибавил еще одно очко в свою пользу.
"I have something to show you," Tench said.- У меня есть что вам показать, - продолжила советница.
"And I believe it will shed some light on this matter."- По-моему, это прольет свет на ситуацию.
"I'll come to your office."- Я приду к вам.
"No," she said hurriedly.- Нет, - поспешно возразила Тенч.
"It's late.- Уже поздно.
Your presence here would raise concerns.Ваше присутствие здесь даст повод к лишним разговорам.
I'd prefer to keep this matter between us."А я бы предпочла сохранить дело между нами.
Pickering read between the lines.Пикеринг хорошо умел читать между строк.
The President knows nothing about this.Сказанное означало, что президент ничего не знает.
"You're welcome to come here," he said.- Добро пожаловать ко мне, - произнес он.
Tench sounded distrusting.Тенч и этот вариант показался неподходящим.
"Let's meet somewhere discreet."- Давайте встретимся где-нибудь на нейтральной территории и как можно более незаметно.
Pickering had expected as much.- На это Пикеринг и рассчитывал.
"The FDR Memorial is convenient to the White House," Tench said.- Мемориал Рузвельта как раз подойдет, -продолжала Тенч.
"It will be empty at this time of night."- В это время он безлюден.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки