Pickering frowned and took the call. | Пикеринг, нахмурившись, снял трубку. |
"Pickering here." | - Слушаю. |
Tench's voice was seething mad. | Голос Тенч едва не срывался от ярости. |
"What did she tell you?" | - Что она вам сказала?! |
"I'm sorry?" | - О чем вы? |
"Rachel Sexton contacted you. | - Рейчел Секстон звонила вам. |
What did she tell you? | Что она сказала? |
She was on a submarine, for God's sake! | Она была на подводной лодке! Хороши новости! |
Explain that!" | Объясните! |
Pickering could tell immediately that denying the fact was not an option; Tench had been doing her homework. | Пикеринг моментально понял, что простое отрицание здесь не поможет. Тенч всегда старательно учила уроки. |
Pickering was surprised she'd found out about the Charlotte, but she'd apparently thrown her weight around until she got some answers. | Удивляло, конечно, что эта особа все-таки пронюхала насчет "Шарлот", но, судя по всему, она не успокоится, пока не добьется ответов на свои вопросы. |
"Ms. Sexton contacted me, yes." | - Да, мисс Секстон связалась со мной. |
"You arranged a pickup. | - И вы организовали эвакуацию. |
And you didn't contact me?" | Не посоветовавшись со мной и ничего мне не сообщив? |
"I arranged transport. | - Я просто организовал перевозку. |
That is correct." | Только и всего. |
Two hours remained until Rachel Sexton, Michael Tolland, and Corky Marlinson were scheduled to arrive at the nearby Bollings Air Force Base. | Оставалось два часа до прибытия Рейчел Секстон, Майкла Толланда и Корки Мэрлинсона на авиабазу Боллингз. |
"And yet you chose not to inform me?" | - Но вы предпочли утаить это от меня? |
"Rachel Sexton has made some very disturbing accusations." | - Рейчел Секстон сделала несколько весьма тревожащих заявлений. Вернее, обвинений. |
"Regarding the authenticity of the meteorite... and some kind of attack on her life?" | - Относительно подлинности метеорита... и каких-то покушений на ее жизнь? |
"Among other things." | - Среди всего прочего и это тоже. |
"Obviously, she is lying." | - Она лжет. |
"You are aware she is with two others who corroborate her story?" | - А вы в курсе, что с ней еще двое, которые полностью подтверждают ее слова? |
Tench paused. | Тенч помолчала. |
"Yes. | - Да. |
Most disturbing. | Все очень тревожно. |
The White House is very concerned by their claims." | Белый дом крайне озабочен этими заявлениями. |
"The White House? | - Белый дом? |