Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

He had marched into CIA headquarters and demanded answers.Он ворвался в штаб-квартиру ЦРУ и потребовал ответа.
The answers he got were hard to swallow.Ответ, который он получил, было тяжело принять.
Apparently the CIA had been prepared to move on this cell months before and was simply waiting for the high-res satellite photos so that they could plan a pinpoint attack on the terrorists' mountain hideout in Afghanistan.Оказалось, ЦРУ было готово к ликвидации этой группировки уже давно и ожидало лишь спутниковых фото с высоким разрешением, чтобы точно спланировать нападение на боевой центр террористов в горах Афганистана.
Those photos were scheduled to be taken by the $1.2 billion NRO satellite code-named Vortex 2, the same satellite that had been blown up on the launchpad by its NASA launch vehicle.Предполагалось, что фотографии сделает спутник НРУ под кодовым названием "Вортекс-2" стоимостью в миллиард двести тысяч долларов. Тот самый спутник, который взорвался прямо на стартовой площадке вместе с ракетой, принадлежащей НАСА.
Because of the NASA accident, the CIA strike had been postponed, and now Diana Pickering had died.Из-за неудачи отложили операцию ЦРУ... и погибла Диана Пикеринг.
Pickering's mind told him that NASA had not been directly responsible, but his heart found it hard to forgive.Разум говорил Уильяму, что прямая ответственность лежит не на НАСА, но сердце никак не могло примириться.
The investigation of the rocket explosion revealed that the NASA engineers responsible for the fuel injections system had been forced to use second-rate materials in an effort to stay on budget.Расследование взрыва показало, что инженерам НАСА, отвечавшим за систему подачи топлива, было приказано использовать низкокачественное горючее, чтобы не выходить за рамки финансирования.
"For nonmanned flights," Lawrence Ekstrom explained in a press conference, "NASA strives for cost-effectiveness above all.- В случае непилотируемых полетов, - объяснил на пресс-конференции Лоуренс Экстром, - НАСА стремится прежде всего к результативности.
In this case, the results were admittedly not optimal.В данном случае результаты оказались неоптимальными.
We will be looking into it."Мы тщательно исследуем происшествие.
Not optimal.Неоптимальные результаты.
Diana Pickering was dead.А Диана Пикеринг погибла.
Furthermore, because the spy satellite was classified, the public never learned that NASA had disintegrated a $1.2 billion NRO project, and along with it, indirectly, numerous American lives.Более того, поскольку спутник-шпион был засекречен, широкая общественность так никогда и не узнала, что НАСА провалило проект стоимостью свыше миллиарда долларов, косвенно погубив полтора десятка американцев.
"Sir?" Pickering's secretary's voice came over his intercom, startling him. "Line one.- Сэр, - прозвучал по внутренней связи голос секретарши, - первая линия.
It's Marjorie Tench."Марджори Тенч.
Pickering shook himself out of his daze and looked at his telephone.Пикеринг стряхнул с себя оцепенение и взглянул на телефон.
Again?Опять?
The blinking light on line one seemed to pulse with an irate urgency.Огонек первой линии, казалось, пульсировал сердито и настойчиво.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки