He had marched into CIA headquarters and demanded answers. | Он ворвался в штаб-квартиру ЦРУ и потребовал ответа. |
The answers he got were hard to swallow. | Ответ, который он получил, было тяжело принять. |
Apparently the CIA had been prepared to move on this cell months before and was simply waiting for the high-res satellite photos so that they could plan a pinpoint attack on the terrorists' mountain hideout in Afghanistan. | Оказалось, ЦРУ было готово к ликвидации этой группировки уже давно и ожидало лишь спутниковых фото с высоким разрешением, чтобы точно спланировать нападение на боевой центр террористов в горах Афганистана. |
Those photos were scheduled to be taken by the $1.2 billion NRO satellite code-named Vortex 2, the same satellite that had been blown up on the launchpad by its NASA launch vehicle. | Предполагалось, что фотографии сделает спутник НРУ под кодовым названием "Вортекс-2" стоимостью в миллиард двести тысяч долларов. Тот самый спутник, который взорвался прямо на стартовой площадке вместе с ракетой, принадлежащей НАСА. |
Because of the NASA accident, the CIA strike had been postponed, and now Diana Pickering had died. | Из-за неудачи отложили операцию ЦРУ... и погибла Диана Пикеринг. |
Pickering's mind told him that NASA had not been directly responsible, but his heart found it hard to forgive. | Разум говорил Уильяму, что прямая ответственность лежит не на НАСА, но сердце никак не могло примириться. |
The investigation of the rocket explosion revealed that the NASA engineers responsible for the fuel injections system had been forced to use second-rate materials in an effort to stay on budget. | Расследование взрыва показало, что инженерам НАСА, отвечавшим за систему подачи топлива, было приказано использовать низкокачественное горючее, чтобы не выходить за рамки финансирования. |
"For nonmanned flights," Lawrence Ekstrom explained in a press conference, "NASA strives for cost-effectiveness above all. | - В случае непилотируемых полетов, - объяснил на пресс-конференции Лоуренс Экстром, - НАСА стремится прежде всего к результативности. |
In this case, the results were admittedly not optimal. | В данном случае результаты оказались неоптимальными. |
We will be looking into it." | Мы тщательно исследуем происшествие. |
Not optimal. | Неоптимальные результаты. |
Diana Pickering was dead. | А Диана Пикеринг погибла. |
Furthermore, because the spy satellite was classified, the public never learned that NASA had disintegrated a $1.2 billion NRO project, and along with it, indirectly, numerous American lives. | Более того, поскольку спутник-шпион был засекречен, широкая общественность так никогда и не узнала, что НАСА провалило проект стоимостью свыше миллиарда долларов, косвенно погубив полтора десятка американцев. |
"Sir?" Pickering's secretary's voice came over his intercom, startling him. "Line one. | - Сэр, - прозвучал по внутренней связи голос секретарши, - первая линия. |
It's Marjorie Tench." | Марджори Тенч. |
Pickering shook himself out of his daze and looked at his telephone. | Пикеринг стряхнул с себя оцепенение и взглянул на телефон. |
Again? | Опять? |
The blinking light on line one seemed to pulse with an irate urgency. | Огонек первой линии, казалось, пульсировал сердито и настойчиво. |