"Holy shit!" | - Вот это да! |
The pilot pulled back on the stick, jolting upward. | От неожиданности первый пилот дернул рычаг, и вертолет задрал нос. |
The black mountain of steel rose before them out of the waves without warning. | Прямо по курсу из воды поднялась огромная черная стальная гора. |
A gargantuan unmarked submarine blew its ballast and rose on a cloud of bubbles. | Гигантская подводная лодка без опознавательных знаков сбросила балласт и поднялась, вздыбив на поверхности тучу брызг. |
The pilots exchanged uneasy laughs. | Пилоты растерянно переглянулись. |
"Guess that's them." | - Скорее всего это они и есть. |
As ordered, the transaction proceeded under complete radio silence. | Согласно приказу, встреча произошла при полной эфирной тишине. |
The doublewide portal on the peak of the sail opened and a seaman flashed them signals with a strobe light. | На вершине корпуса субмарины открылся люк, и моряк послал вертолету световой сигнал. |
The chopper then moved over the sub and dropped a three-man rescue harness, essentially three rubberized loops on a retractable cable. | Пилоты зависли над субмариной и скинули вниз спасательную связку, рассчитанную на трех человек: три скользящие резиновые петли на общем тросе. |
Within sixty seconds, the three unknown "danglers" were swinging beneath the chopper, ascending slowly against the downdraft of the rotors. | Уже через шестьдесят секунд под вертолетом болтались три "груза", медленно поднимаясь, подтягиваемые ротором. |
When the copilot hauled them aboard-two men and a woman-the pilot flashed the sub the "all clear." | Когда второй пилот втащил их - двух мужчин и женщину - на борт, субмарине подали знак "отбой". |
Within seconds, the enormous vessel disappeared beneath the windswept sea, leaving no trace it had ever been there. | Через несколько секунд гигантское чудовище бесследно скрылось в ледяном море. |
With the passengers safely aboard, the chopper pilot faced front, dipped the nose of the chopper, and accelerated south to complete his mission. | Благополучно взяв на борт пассажиров, первый пилот вертолета установил курс, опустил нос машины и, набирая скорость, направился на юг. |
The storm was closing fast, and these three strangers were to be brought safely back to Thule AFB for further jet transport. | Стремительно приближался шторм, а эти трое должны быть в целости и сохранности доставлены на военно-воздушную базу Туле для дальнейшей транспортировки реактивным самолетом. |
Where they were headed, the pilot had no idea. | Куда их повезут, пилот не имел ни малейшего понятия. |
All he knew was that his orders had been from high up, and he was transporting very precious cargo. | Единственное, что он знал, - приказ пришел с самого верха, а пассажиры представляют собой необычайную ценность. |
75 | ГЛАВА 75 |
When the Milne storm finally exploded, unleashing its full force on the NASA habisphere, the dome shuddered as if ready to lift off the ice and launch out to sea. | Когда на леднике Милна разыгралась буря, выплеснув всю свою силу на хабисферу НАСА, купол затрясся так, словно собирался оторваться ото льда и улететь в открытое море. |