Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Every time the media reported a sudden flurry of UFO sightings, Ekstrom had to laugh.Всякий раз, когда средства массовой информации сообщали об очередной встрече с НЛО, он не мог удержаться от смеха.
Chances were some lucky civilian had caught a glimpse of one of the NRO's fifty-seven fast-moving, unmanned reconnaissance aircraft known as Global Hawks-oblong, remote-controlled aircraft that looked like nothing else in the sky.Скорее всего кому-то посчастливилось разглядеть один из пятидесяти семи скоростных непилотируемых разведывательных аппаратов, известных под названием "Глобал хоук", -необычной формы машин с дистанционным управлением.
Ekstrom found it pathetic that countless tourists still made pilgrimages to the New Mexico desert to scan the night skies with their video cameras.Экстрому казался поразительным тот факт, что до сих пор толпы туристов стекаются в пустыню Нью-Мексико для того, чтобы поснимать на видеокамеру ночное небо.
Occasionally one got lucky and captured "hard evidence" of a UFO-bright lights flitting around the sky with more maneuverability and speed than any aircraft humans had ever built.Время от времени кому-то из них крупно везло: удавалось увидеть "неопровержимое свидетельство" существования НЛО - яркие светящиеся объекты, мечущиеся по небу с большей маневренностью и скоростью, чем любой из известных самолетов.
What these people failed to realize, of course, was that there existed a twelve-year lag between what the government could build and what the public knew about.Единственное, о чем не знали эти люди, так это о существовании более чем десятилетней дистанции между новейшими разработками военных и обычным вооружением, известным широкой публике.
These UFO-gazers were simply catching a glimpse of the next generation of U.S. aircraft being developed out at Area 51-many of which were the brainstorms of NASA engineers.Все эти "свидетели НЛО" просто наблюдали следующее поколение американской военной техники, испытываемой на "Территории номер 51". Многие образцы ее действительно оказывались прорывом инженеров НАСА.
Of course, intelligence officials never corrected the misconception; it was obviously preferable that the world read about another UFO sighting than to have people learn the U.S. military's true flight capabilities.Разумеется, сотрудники службы безопасности и разведки никогда не опровергали заблуждений. Выбирая из двух зол меньшее, они предпочитали, чтобы мир в очередной раз прочитал и услышал о встрече с НЛО, а не получил хотя бы смутное представление об истинной оснащенности ВВС.
But everything has changed now, Ekstrom thought.Но сейчас все изменилось, думал Экстром.
In a few hours, the extraterrestrial myth would become a confirmed reality, forever.Через несколько часов миф о внеземных цивилизациях станет научной реальностью.
"Administrator?"- Администратор!
A NASA technician hurried across the ice behind him.- Его догонял техник НАСА.
"You have an emergency secure call in the PSC."- Вам срочный секретный звонок.
Ekstrom sighed, turning.Вздохнув, Экстром повернулся.
What the hell could it be now?"Какого черта теперь?"
He headed for the communications trailer.Он зашагал к кабине связи.
The technician hurried along beside him.Техник не отставал.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки