"Secret Service ops says the signal originated aboard the naval submarine U.S.S. Charlotte. " | - Оператор секретной службы утверждает, что сигнал исходил с борта военно-морской субмарины США "Шарлот". |
"What!" | - Что?! |
"They don't have coordinates, ma'am, but they are certain of the vessel code." | - Мы не располагаем координатами, но в истинности данных сомневаться не приходится. |
"Oh, for Christ's sake!" | - О, ради Бога! |
Tench slammed down the receiver without another word. | - Тенч в ярости бросила трубку. |
72 | ГЛАВА 72 |
The muted acoustics of the Charlotte's dead room were starting to make Rachel feel mildly nauseated. | Безжизненная атмосфера безэховой комнаты субмарины "Шарлот" плохо влияла на самочувствие Рейчел: ее начало тошнить. |
On-screen, William Pickering's troubled gaze moved now to Michael Tolland. | На мониторе озабоченный взгляд Уильяма Пикеринга перешел к Майклу Толланду. |
"You're quiet, Mr. Tolland." | - Вы молчите, мистер Толланд? |
Tolland glanced up like a student who had been called on unexpectedly. | Толланд поднял глаза, словно студент, когда его неожиданно вызывает преподаватель. |
"Sir?" | - Сэр? |
"You just gave quite a convincing documentary on television," Pickering said. | - Только что по телевидению прошел ваш весьма убедительный документальный фильм. |
"What's your take on the meteorite now?" | Так что же вы скажете по поводу метеорита сейчас? |
"Well, sir," Tolland said, his discomfort obvious, | - Ну, сэр... - замялся Толланд, испытывая явный дискомфорт. |
"I have to agree with Dr. Marlinson. | - Должен согласиться с мистером Мэрлинсоном. |
I believe the fossils and meteorite are authentic. | Считаю, что и сам метеорит, и окаменелости в нем подлинные. |
I'm fairly well versed in dating techniques, and the age of that stone was confirmed by multiple tests. | Я достаточно хорошо знаком с методикой датирования объектов, а возраст камня подтвержден множеством тестов. |
The nickel content as well. | Равно как и содержание никеля. |
These data cannot be forged. | Эти данные не могут оказаться ложными. |
There exists no doubt the rock, formed 190 million years ago, exhibits nonterrestrial nickel ratios and contains dozens of confirmed fossils whose formation is also dated at 190 million years. | Не возникает сомнений в том, что камень, родившийся двести миллионов лет назад, имеет неземной химический состав и содержит десятки подтвержденных окаменелостей, происхождение которых также датируется этим периодом. |
I can think of no other possible explanation than that NASA has found an authentic meteorite." | Поэтому не приходит на ум ни единой иной возможности, кроме той, что НАСА действительно обнаружило подлинный метеорит. |
Pickering fell silent now. | Пикеринг молчал. |