Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Pickering looked surprised.Пикеринг удивился:
"You have a sample?"- У вас есть образец?
Corky shrugged. "NASA had dozens of them floating around."Корки пожал плечами: - НАСА располагает десятками образцов.
"You mean to tell me," Pickering said, looking at Rachel now, "that NASA discovered a meteorite they think contains life, and they're letting people walk off with samples?"- То есть вы пытаетесь мне сказать, - странным голосом произнес Пикеринг, глядя в глаза ученому, - что НАСА обнаружило метеорит, якобы содержащий отпечатки живых организмов, и позволяет всем подряд разгуливать с образцами в кармане?
"The point," Corky said, "is that the sample in my hands is genuine."- Смысл в том, - заявил Корки, - что мой образец подлинный.
He held the rock close to the camera.- Он поднес камень еще ближе к камере.
"You could give this to any petrologist or geologist or astronomer on earth, they would run tests, and they would tell you two things: one, it is 190 million years old; and two, it is chemically dissimilar from the kind of rock we have here on earth."- Вы можете показать его любому метрологу, геологу или астроному в любой точке Земли, они проведут анализ и сообщат вам две вещи: во-первых, этому камню чуть меньше двухсот миллионов лет; во-вторых, по химическому составу он не похож ни на один из камней, существующих на Земле.
Pickering leaned forward, studying the fossil embedded in the rock.Пикеринг наклонился, разглядывая отпечаток на камне.
He seemed momentarily transfixed.Казалось, его пригвоздили к месту в этой позе.
Finally, he sighed.Наконец он пошевелился и вздохнул:
"I am not a scientist.- Я не ученый.
All I can say is that if that meteorite is genuine, which it appears it is, I would like to know why NASA didn't present it to the world at face value?И все, что могу сказать: если метеорит подлинный, а это, похоже, все-таки правда, то почему НАСА не продаст его за истинную цену?
Why has someone carefully placed it under the ice as if to persuade us of its authenticity?"Зачем кому-то понадобилось засовывать огромный камень в толщу льда, чтобы убедить нас в его истинности?
* * * At that moment, inside the White House, a security officer was dialing Marjorie Tench.В этот момент офицер службы безопасности Белого дома набирал телефонный номер Марджори Тенч.
The senior adviser answered on the first ring.Старший советник президента ответила моментально:
"Yeah?"- Да?
"Ms. Tench," the officer said, "I have the information you requested earlier.- Мисс Тенч, - обратился к ней офицер, - я располагаю информацией, которую вы запрашивали раньше.
The radiophone call that Rachel Sexton placed to you earlier this evening.Звонок с радиотелефона от Рейчел Секстон.
We have the trace."Мы проследили его.
"Tell me."- Говорите.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки