Pickering seemed to consider this a long time, gently stroking his tie. | Пикеринг глубоко задумался, поглаживая галстук. |
"And yet taking into account the amount NASA has to gain from this discovery right now, the apparent signs of tampering with evidence, and your being attacked... the first and only logical conclusion I can draw is that this meteorite is a well-executed fraud." | - И все-таки, принимая во внимание немедленную выгоду этого открытия для НАСА, неоспоримые свидетельства подтасовки фактов, нападение на вас... первое и единственное логическое заключение, которое я могу сделать, состоит в том, что метеорит - отлично выполненная подделка. |
"Impossible!" | - Исключено! |
Corky sounded angry now. | - Теперь уже Корки рассердился. |
"With all respect, sir, meteorites are not some Hollywood special effect that can be conjured up in a lab to fool a bunch of unsuspecting astrophysicists. | - При всем моем уважении, сэр, метеориты вовсе не то же самое, что голливудские спецэффекты, которые можно создать в лаборатории. Да и обдурить нескольких ничего не подозревающих астрофизиков не так-то легко. |
They are chemically complex objects with unique crystalline structures and element ratios!" | Ведь это объекты сложного химического состава, уникальной кристаллической структуры и определенного соотношения элементов! |
"I am not challenging you, Dr. Marlinson. | - Я не собираюсь бросать вам вызов, доктор Мэрлинсон. |
I am simply following a logical chain of analysis. | Просто следую логической цепочке анализа. |
Considering someone wanted to kill you to keep you from revealing it was inserted under the ice, I'm inclined to entertain all kinds of wild scenarios here. | Учитывая, что кто-то собирался всех вас убить, чтобы не всплыл факт искусственного внедрения метеорита в толщу льда, я не склонен исключать даже самые фантастические сценарии. |
What specifically makes you certain this rock is indeed a meteorite?" | Что именно заставляет вас верить в истинность метеорита? |
"Specifically?" | - Что именно?! |
Corky's voice cracked in the headphones. | - Возмущение Корки едва не расплавило наушники. |
"A flawless fusion crust, the presence of chondrules, a nickel ratio unlike anything ever found on earth. | - Безупречная корка сплава, присутствие хондр, процент никеля, не сопоставимый ни с одним земным показателем. |
If you're suggesting that someone tricked us by manufacturing this rock in a lab, then all I can say is that the lab was about 190 million years old." | Если вы предполагаете, что кто-то нас обманул, смастерив этот камешек в лаборатории, тогда я должен заметить, что лаборатории этой не меньше ста девяноста миллионов лет. |
Corky dug in his pocket and pulled out a stone shaped like a CD. | - Корки опустил руку в карман и достал камень, по форме похожий на компакт-диск. |
He held it in front of the camera. | Поднес его поближе к камере. |
"We chemically dated samples like this with numerous methods. | - Вот такие образцы мы подвергли тщательному химическому анализу, причем использовали различные методы. |
Rubidium-strontium dating is not something you can fake!" | Соотношение рубидия и стронция - это вовсе не то, что можно сфабриковать! |