On the table were affixed several gooseneck microphones, headphones, and a video console with a fish-eye camera on top. | На столе смотрели в разные стороны несколько микрофонов, укрепленных на длинных подвижных стержнях, лежали несколько пар наушников. На стене, немного выше стола, светился монитор. Приглядевшись внимательнее, на нем можно было рассмотреть маленький глазок телекамеры. |
It looked like a mini-United Nations symposium. | Все выглядело словно миниатюрный зал заседаний ООН. |
As someone who worked in the U.S. intelligence community-the world's foremost manufacturers of hard laser microphones, underwater parabolic eavesdroppers, and other hypersensitive listening devices-Rachel was well aware there were few places on earth where one could have a truly secure conversation. | Как человек, работающий в системе разведки США, среди людей, прекрасно разбирающихся в лазерных микрофонах, подводных параболических прослушивающих устройствах и других сверхчувствительных шпионских приборах, Рейчел знала, что на земле осталось очень немного мест, где можно говорить, не опасаясь чужих ушей. |
The dead room was apparently one of those places. | Безэховая комната представляла собой одно из них. |
The mics and headphones on the table enabled a face-to-face "conference call" in which people could speak freely, knowing the vibrations of their words could not escape the room. | Микрофоны и наушники обеспечивали возможность свободного общения, а звуковые волны не покидали пределов комнаты. |
Their voices, upon entering the microphones, would be heavily encrypted for their long journey through the atmosphere. | Слова же, сказанные в микрофон, оказывались моментально закодированными и в таком виде отправлялись в долгий путь к адресату. |
"Level check." | - Проверка уровня. |
The voice materialized suddenly inside their headphones, causing Rachel, Tolland, and Corky to jump. | - В наушниках внезапно раздался голос, заставив троих сидящих в комнате подпрыгнуть от неожиданности. |
"Do you read me, Ms. Sexton?" | - Вы меня слышите, мисс Секстон? |
Rachel leaned into the microphone. | Рейчел наклонилась к микрофону: |
"Yes. Thank you." | - Да, слышу хорошо. |
Whoever you are. | Она действительно прекрасно слышала, хотя и понятия не имела, с кем говорит. |
"I have Director Pickering on the line for you. | - Установлена связь с мистером Пикерингом. |
He's accepting AV. | Сейчас он подойдет к аппарату. |
I am signing off now. You will have your data stream momentarily." | Я отключаюсь. |
Rachel heard the line go dead. | Линия замерла. |
There was a distant whirr of static and then a rapid series of beeps and clicks in the headphones. | Затем в наушниках возникло какое-то слабое жужжание, а после - серия щелчков и гудков. |
With startling clarity, the video screen in front of them sprang to life, and Rachel saw Director Pickering in the NRO conference room. | Внезапно до странности ярко вспыхнул монитор, и все трое увидели Пикеринга. Директор НРУ сидел в конференц-зале. |