Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

All conversations inside this insulated box were entirely secure.А значит, все разговоры внутри этого замкнутого пространства оставались в абсолютном секрете.
The chamber looked like a walk-in closet whose ceiling, walls, and floor had been completely covered with foam spires jutting inward from all directions.Выглядела камера подобно встроенному шкафу, потолок и стены которого были покрыты бугристым пористым материалом. Своеобразные короткие шипы со всех сторон направлялись к центру.
It reminded Rachel of a cramped underwater cave where stalagmites had run wild, growing off every surface.Рейчел невольно представила тесную подводную пещеру с буйно разросшимися сталагмитами и сталактитами, заполнившими всю поверхность.
Most unsettling, however, was the apparent lack of a floor.Самым неприятным, однако, оказалось отсутствие привычного пола.
The floor was a taut, meshed chicken-wire grid strung horizontally across the room like a fishing net, giving the inhabitants the feeling that they were suspended midway up the wall.Его заменяла туго натянутая, с мелкими ячейками сетка, подобная рыбацкой сети.
The mesh was rubberized and stiff beneath the feet.Из-за этого у находящегося в комнате человека возникало впечатление, что он висит в воздухе.
As Rachel gazed down through the webbed flooring, she felt like she was crossing a string bridge suspended over a surrealistic fractalized landscape.Посмотрев вниз, Рейчел представила, будто по подвесному мосту переходит странную сюрреалистическую пропасть.
Three feet below, a forest of foam needles pointed ominously upward.Внизу, на расстоянии примерно трех футов, настоящий пол был покрыт сталагмитами, зловеще нацелившимися вверх.
Instantly upon entering Rachel had sensed the disorientating lifelessness to the air, as if every bit of energy had been sucked out.Войдя в камеру, Рейчел моментально ощутила полную безжизненность заполнявшего ее воздуха. Точно из странного шкафа выкачали всю энергию.
Her ears felt as if they'd been stuffed with cotton.Уши моментально будто закупорились ватой.
Only her breath was audible inside her head.Лишь в голове слышалось собственное дыхание.
She called out, and the effect was that of speaking into a pillow.Рейчел издала звук, чтобы попробовать акустику, и он тут же словно ушел в подушку.
The walls absorbed every reverberation, making the only perceivable vibrations those inside her head.Стены целиком поглощали малейшие колебания, оставляя только те, что происходили внутри черепа.
Now the captain had departed, closing the padded door behind him.Капитан вышел, плотно закрыв за собой обитую тем же странным звукопоглощающим материалом дверь.
Rachel, Corky, and Tolland were seated in the center of the room at a small U-shaped table that stood on long metal stilts that descended through the mesh.Рейчел, Толланд и Корки уселись за маленький стол в форме буквы "U", металлические ножки которого уходили вниз, под сетку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки