Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

The administrator seemed eager to change the subject.- Казалось, администратор торопился сменить тему разговора.
"Did you see the final cut of Michael Tolland's documentary?"- А вы уже видели финальный эпизод фильма Майкла Толланда?
"Just watched it," Herney said.- Только что просмотрел, - быстро ответил Харни.
"He did a fantastic job."- Парень проделал фантастическую работу.
"Yes.- Именно.
You made a good call bringing him in."Вы отлично все рассчитали, прислав его сюда.
"Still mad at me for involving civilians?"- Все еще злитесь на меня за то, что я привлек гражданских?
"Hell, yes."- Черт возьми, конечно!
The administrator growled good-naturedly, his voice with the usual strength to it.- Это было сказано добродушно-ворчливо, в обычном тоне.
It made Herney feel better.Харни немного успокоился.
Ekstrom's fine, Herney thought. Just a little tired.С Экстромом все в порядке, просто он немного устал.
"Okay, I'll see you in an hour via satellite.- Ну хорошо, увидимся через час.
We'll give 'em something to talk about."Зададим всему миру тему для разговоров.
"Right."- Точно.
"Hey, Lawrence?"- Эй, Лоуренс!
Herney's voice grew low and solemn now.- Теперь голос президента звучал тихо и торжественно.
"You've done a hell of a thing up there.- Ты сделал великое дело.
I won't ever forget it."Я этого не забуду!
* * * Outside the habisphere, buffeted by wind, Delta-Three struggled to right and repack Norah Mangor's toppled equipment sled.Неподалеку от хабисферы, сражаясь с ветром, Дельта-3 пытался поднять опрокинутые санки Норы Мэнгор и снова погрузить на них оборудование.
Once all the equipment was back onboard, he battened down the vinyl top and draped Mangor's dead body across the top, tying her down.Когда наконец удалось это сделать, он закрепил виниловый чехол и поверх него положил мертвое тело самой Норы, крепко привязав его веревками.
As he was preparing to drag the sled off course, his two partners came skimming up the glacier toward him.Он как раз собирался оттащить санки в сторону, когда снизу, от края ледника, подъехали его товарищи.
"Change of plans," Delta-One called out above the wind.- Планы изменились, - коротко оповестил Дельта-1 пытаясь перекричать ветер.
"The other three went over the edge."- Трое оказались в океане.
Delta-Three was not surprised.Дельта-3 не удивился, услышав это.
He also knew what it meant.Он прекрасно понимал, что имелось в виду.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки