Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

The Delta Force's plan to stage an accident by arranging four dead bodies on the ice shelf was no longer a viable option.План инсценировать несчастный случай, расположив на льду четыре мертвых тела, сорвался.
Leaving a lone body would pose more questions than answers.А оставить одно тело означало возбудить много вопросов без ответов.
"Sweep?" he asked.- Скинуть? - спросил он.
Delta-One nodded.Дельта-1 кивнул:
"I'll recover the flares and you two get rid of the sled."- Я соберу ракеты, а вы разберитесь с санками.
While Delta-One carefully retraced the scientists' path, collecting every last clue that anyone had been there at all, Delta-Three and his partner moved down the glacier with the laden equipment sled.Дельта-1 принялся тщательно заметать следы ученых, подбирая все, что могло намекнуть на происходившее здесь, а два его товарища отправились вниз с нагруженными санками.
After struggling over the berms, they finally reached the precipice at the end of the Milne Ice Shelf. They gave a push, and Norah Mangor and her sled slipped silently over the edge, plummeting into the Arctic Ocean.Преодолев снежные гряды, они вышли на край шельфового льда Милна и, с силой толкнув, направили санки с Норой Мэнгор и всеми ее приборами прямиком к обрыву, в воды Северного Ледовитого океана.
Clean sweep, Delta-Three thought.Дельта-3 отметил: сработано чисто.
As they headed back to base, he was pleased to see the wind obliterating the tracks made by their skis.Направляясь обратно к базе, он с удовлетворением наблюдал, как ветер моментально заметает лыжню.
61ГЛАВА 61
The nuclear submarine Charlotte had been stationed in the Arctic Ocean for five days now.Атомная подводная лодка "Шарлот" уже пять дней находилась в Северном Ледовитом океане.
Its presence here was highly classified.Присутствие ее в этих водах хранилось в глубокой тайне.
A Los Angeles-class sub, the Charlotte was designed to "listen and not be heard.""Шарлот" принадлежала к классу субмарин "Лос-Анджелес", в задачи которых входило "слушать, но не быть услышанными".
Its forty-two tons of turbine engines were suspended on springs to dampen any vibration they might cause.Турбодвигатели весом в тридцать две тонны были подвешены на пружинных амортизаторах, чтобы исключить малейшую возможную вибрацию.
Despite its requirement for stealth, the LA-class sub had one of the largest footprints of any reconnaissance sub in the water.Несмотря на строжайшие требования секретности, из всех разведывательных судов именно подлодки этого класса оставляли на дне самые заметные следы.
Stretching more than 360 feet from nose to stern, the hull, if placed on an NFL football field, would crush both goalposts and then some.От носа до кормы субмарина имела триста шестьдесят футов, ее корпус, если его поместить на футбольное поле Национальной футбольной лиги, сломал бы ворота по обеим сторонам.
Seven times the length of the U.S. Navy's first Holland-class submarine, the Charlotte displaced 6,927 tons of water when fully submerged and could cruise at an astounding thirty-five knots.В этом отношении "Шарлот" в семь раз превосходила первую из американских подлодок класса "Холлэнд". Водоизмещение ее составляло 6927 тонн, максимальная скорость - тридцать пять узлов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки