"I don't think...," Tolland said, "this far north... that the SAA... could hear..." | - Мне кажется... - с трудом произнес Толланд, -так далеко на севере... ПАС не услышит... |
Rachel turned, surprised. | Рейчел удивленно обернулась. |
She had forgotten Tolland was an oceanographer and might have some idea what she was up to. | Она и забыла, что Толланд - океанограф и может иметь представление о смысле ее действий. |
Right idea... but I'm not calling the SAA. | Догадка была верной. Но она надеялась вовсе не на ПАС. |
She kept pounding. | Она продолжала стучать. |
The SAA stood for a Suboceanic Acoustic Array, a relic of the Cold War now used by oceanographers worldwide to listen for whales. | Аббревиатура ПАС означала "Подводную акустическую систему", созданную во времена холодной войны, а сейчас используемую для поиска китов. |
Because underwater sounds carried for hundreds of miles, the SAA network of fifty-nine underwater microphones around the world could listen to a surprisingly large percentage of the planet's oceans. | Под водой звук свободно разносится на сотни миль, и поэтому сеть из пятидесяти девяти микрофонов по всему миру могла прослушивать значительную часть покрывающих планету океанов. |
Unfortunately, this remote section of the Arctic was not part of that percentage, but Rachel knew there were others out there listening to the ocean floor-others that few on earth knew existed. | К сожалению, эта отдаленная часть Арктики не входила в территорию охвата. Однако Рейчел было известно, что существует еще кое-кто, прослушивающий океан. Мало кто на свете знал о существовании этого "кое-кого". |
She kept pounding. Her message was simple and clear. THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD. | Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам! |
Rachel had no delusions that her actions would save their lives; she could already feel a frosty tightness gripping her body. | Рейчел не обманывала себя надеждой, что эти действия спасут им жизнь. Тело теряло остатки тепла, окруженное ледяным воздухом. |
She doubted she had a half hour of life left in her. | Жизни осталось не больше чем на полчаса. |
Rescue was beyond the realm of possibility now. | Спасение просто невозможно. |
But this was not about rescue. | Но она думала не о спасении. |
THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD. | Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам! |
"There's... no time..." Tolland said. | - Времени... не осталось... - едва ворочая языком, пробормотал Толланд. |
It's not... about us, she thought. | Рейчел мысленно ответила ему, что сейчас уже дело вовсе не в них. |
It's about the information in my pocket. | Дело в той информации, которая лежала в кармане ее комбинезона. |
Rachel pictured the incriminating GPR printout inside the Velcro pocket of her Mark IX suit. | Она сознавала, какую обличительную силу имеет распечатка данных сканирования ледника, которую она так предусмотрительно спрятала в непромокаемом кармане своего комбинезона. |