Rachel could do nothing to stop the press conference now, but she vowed that whoever was responsible for this attack would not get away with it. | Рейчел уже ничего не могла сделать для отмены пресс-конференции, однако дала самой себе клятву, что кто бы ни стоял за этим, от расплаты он не уйдет. |
Summoning her strength, Rachel tried to sit up. | Собрав все силы, она попыталась сесть. |
Her limbs felt like granite, all her joints screaming in pain as she bent her legs and arms. | Тело казалось гранитным, суставы кричали от боли при каждом движении рук и ног. |
Slowly, she pulled herself to her knees, steadying herself on the flat ice. | Рейчел медленно встала на колени, стараясь как можно крепче держаться на льду. |
Her head spun. | Голова кружилась. |
All around her the ocean churned. | Вокруг бурлил равнодушный, безжалостный океан. |
Tolland lay nearby, gazing up at her with inquisitive eyes. | Толланд лежал неподалеку, заинтересованно наблюдая за ее движениями. |
Rachel sensed he probably thought she was kneeling in prayer. | Рейчел осознала, что он воспринял ее позу - на коленях - как молитвенную. |
She was not, of course, although prayer probably had as good a chance of saving them as what she was about to attempt. | Конечно, она думала вовсе не об этом, хотя молитва давала точно такие же шансы на спасение, как и то, что она сейчас собиралась предпринять. |
Rachel's right hand fumbled across her waist and found the ice ax still bungeed to her belt. | Правой рукой Рейчел нащупала ледоруб. Он все еще болтался на поясе. |
Her stiff fingers gripped the handle. | Негнущиеся пальцы кое-как обхватили рукоятку. |
She inverted the ax, positioning it like an upside down T. | Рейчел держала топорик перевернутой буквой"Т" |
Then, with all her energy, she drove the butt downward into the ice. | Потом изо всех сил стукнула навершием по льду. |
Thud. | Бам! |
Again. Thud. | Бам! |
The blood felt like cold molasses in her veins. | Кровь в жилах, наверное, уже превратилась в черную патоку. |
Thud. | Бам! |
Tolland looked on in obvious confusion. | Толланд наблюдал за ее действиями в явном замешательстве. |
Rachel drove the ax down again. | Рейчел снова резко опустила топор. |
Thud. | Бам! |
Tolland tried to lift himself onto his elbow. | Толланд с трудом приподнялся на локте. |
"Ra... chel?" | - Рейчел? |
She did not answer. | Она не отвечала. |
She needed all her energy. | Просто не хотела тратить на слова оставшиеся силы. |
Thud. Thud. | Бам! |