Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Now we're using them as entry points to lower heavy-duty screw eyes down the empty shafts and screw them into the meteorite. After that, we dropped a couple hundred feet of braided cable down each hole, snagged the screw eyes with industrial hooks, and now we're simply winching it up.Теперь они послужили входами для мощных винтов, которые вгрызлись в метеорит. Закрепив винты, мы в каждую из дырок спустили примерно по паре сотен футов прочного плетеного троса, прикрепили к винтам мощными крюками, а теперь просто поднимаем камешек.
It's taking these ladies several hours to get it to the surface, but it's coming."Потребуется всего несколько часов, чтобы вытащить его на поверхность. Он нас слушается.
"I'm not sure I follow," Rachel said.- По-моему, я не все понимаю, - призналась Рейчел.
"The meteorite is under thousands of tons of ice. How are you lifting it?"- Метеорит лежит в толще льда, под тяжестью в несколько тысяч тонн. Как же вы его тащите?
Norah pointed to the top of the scaffolding where a narrow beam of pristine red light shone vertically downward toward the ice beneath the tripod.Нора показала на вершину конструкции, откуда вертикально, сверху вниз, светил тонкий красный луч.
Rachel had seen it earlier and assumed it was simply some sort of visual indicator-a pointer demarking the spot where the object was buried.Рейчел и раньше его видела, но решила, что это просто какая-то оптическая наводка, может быть, указывающая точное место, где находится метеорит.
"That's a gallium arsenide semiconductor laser," Norah said.- Галлиевый полупроводниковый лазер, - не совсем внятно объяснила Нора.
Rachel looked more closely at the beam of light and now saw that it had actually melted a tiny hole in the ice and shone down into the depths.Рейчел внимательно присмотрелась к лучу и наконец заметила, что он успел проделать во льду крохотное отверстие и теперь уходит вглубь, в самую толщу льда.
"Very hot beam," Norah said. "We're heating the meteorite as we lift."- Это очень горячий лучик, - ласково произнесла Нора, - им мы постепенно нагреваем метеорит по мере того, как он поднимается выше.
When Rachel grasped the simple brilliance of the woman's plan, she was impressed.Рейчел наконец-то осознала суть плана собеседницы.
Norah had simply aimed the laser beam downward, melting through the ice until the beam hit the meteorite.Нора просто направила лазерный луч вниз, растапливая лед и нагревая сам метеорит.
The stone, being too dense to be melted by a laser, began absorbing the laser's heat, eventually getting warm enough to melt the ice around it.Камень был слишком плотным, чтобы лазер мог повредить ему, но он вбирал в себя его тепло, постепенно становясь достаточно горячим для того, чтобы растопить лед вокруг.
As the NASA men hoisted the hot meteorite, the heated rock, combined with the upward pressure, melted the surrounding ice, clearing a pathway to raise it to the surface.Он сам прокладывал себе путь на поверхность.
The melt water accumulating over the meteorite simply seeped back down around the edges of the stone to refill the shaft.А растаявший лед над метеоритом водой стекал вниз, заполняя шахту.
Like a hot knife through a frozen stick of butter.Так разогретым ножом режут замерзший кусок масла.
Norah motioned to the NASA men on the winches.Нора показала на людей у лебедки:
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки