Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

Julie: Between you and me, I didn't need protection. But one evening, I think it was Tuesday, I had come here because Nero Wolfe wanted to see me, and I met Archie Goodwin. And the next afternoon, Wednesday, I came again, and Archie took me up to show me the orchids, and we had a long talk. Are you sure this is confidential?

Cramer: Yes.

Julie: For God's sake don't tell him, but I simply flapped. What a man! I had to have him. So I – well, I made arrangements. He may not want you to know this, but he was there all day Saturday, in my hotel, from ten o'clock on. You may not approve, I suppose you're a married man, but when I want something I usually get it.

Wolfe was looking at me, and I was shaking my head. I had not suggested that. I was sorry I wasn't there to see Cramer glaring at her.

Cramer: Do you mean to… are you saying that… you said you made arrangements. What arrangements?

Julie: I told Archie a man was annoying me and I was afraid and I wanted protection day and night. You can understand why I wanted it day and night.

Cramer: What's the name of the man who was annoying you?

Julie: Aren't you an inspector?

Cramer: Yes.

Julie: Then you ought to listen better. Nobody was annoying me. I didn't need protection. I needed Archie.

Cramer: If you didn't need protection, why did someone shoot at you, try to kill you?

Julie: I've been thinking about that. Just because he hit Fred, there by me, that doesn't prove he was shooting at me. Maybe he was shooting at Fred. Or maybe he was just shooting at anybody. Like that boy in Brooklyn who shot some woman going by in a car. They get a kick –

Cramer: Save it. I don't believe a word of it. Do you know what the penalty is for giving false information to an officer investigating a crime?

Julie: No. What is it?

Cramer: You can get five years.

Julie: What crime are you investigating? Archie said you were investigating the murder of my friend Isabel Kerr, but you don't sound like it. You only ask about me being protected and somebody shooting a gun. I must be thick.

Cramer: No, Miss Jaquette, you're not thick. You're a damn good liar. Extra good. I hope you know what you're doing. Do you know that Wolfe and Goodwin are two of the slickest operators in New York?

Julie: I don't know much about Nero Wolfe. I know a lot about Archie.

Cramer: Well, they are. How much are they paying you?

Julie: Paying me? Well. First I'm a liar, and now what am I?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература