Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

I would have gone to hold his coat if he hadn't made that crack. It had missed her by a yard, not a foot. When I heard the front door close, I went to the hall for a look. He was out. I turned and called Julie, and she came around the alcove corner. There was a funny look on her face, as if she was trying to say the alphabet backward and didn't know how to start. She stopped and fastened the look on me, and I took her arm and steered her into the office. She went to the red leather chair, sank into it, and told Wolfe, "You knew that would happen. You knew it."

He scowled at her. "I did not. I am not a Chaldean. It was Archie, not I, who gave her the idea. 'Give an entirely different reason' was his suggestion, and she seized it. Brilliantly. Archie. What exactly did I say to X?"

"You said, quote, 'As for Mr. and Mrs. Fleming, the best I could possibly do would be to create a situation which would make it highly unlikely that they would ever disclose it.' End quote. And that he would be the judge of the situation."

"I called her a beetle," Julie said. "My God, she must be… first her sister, and now her husband. What are you doing, Archie?"

I had got a quarter from my pocket and tossed it up. "I'm deciding something that can't be decided any other way." I bent over for a look. "Tails. She shot him."

Chapter 17

One day last week I got a letter:

Dear Archie –

Thanks for telling me about Orrie Cather marrying that airline girl. You know what I think of that but I wish them well, I really do. Why not? I say that to people sometimes, I wish you well, and you ought to see them stare.

In a class one day last week we were supposed to say something about imagination and invention and I cleaned it up. I said nearly everything Nero said that day at dinner and it made their eyes pop. They don't know any better. I'm not sure anybody here knows any better about anything, but I'm giving it a whirl and we'll see. Somebody here must know something I want to know but I haven't seen any sign of it yet. How is Fritz? Tell him I can still taste that hedgehog omelet. And the sauce with the sweetbreads.

Write if you want to. I wish you well.

J

This file was created with BookDesigner program

[email protected]

21/08/2007

LRS to LRF parser v.0.9; Mikhail Sharonov, 2006; msh-tools.com/ebook/

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература