Чучело услышал слово «птенец» и привстал, чтобы посмотреть на птенца, но тут доктор достал большой резиновый молоток и треснул его по кокосу. Оглушенный, Чучело повалился на подушку.
– Что теперь? – спросил Джек.
– Раздень его и подай мне складной ножик.
Все, кто пришел в усадьбу следом за доктором, ужаснулись и придвинулись поближе. Джек расстегнул пиджак Чучела. Он остался в одной рубашке, из которой во все стороны торчала солома, а из ворота высовывалась тонкая деревянная шея.
Хозяин лежал неподвижно, и Джек подумал, что он, должно быть, и впрямь умер. Он кинулся Чучелу на грудь, прежде чем доктор успел его остановить, и горько заплакал:
– Не умирай, хозяин! Не умирай, ну пожалуйста! Что я буду без тебя делать, хозяин? Не умирай!
Он рыдал и цеплялся за бедного Чучело, и никакая сила не смогла бы оторвать его от хозяина. Кое-кто из любопытных тоже заплакал. Вскоре комната наполнилась вздохами и причитаниями, а слезы у всех бежали в три ручья. Даже доктор полез за платком и громко высморкался.
Птицы услышали новость. Теперь уже в каждом поле, на каждом кусте, на каждом дереве сидели птичьи стайки и жалели Чучело:
– Наш друг умирает!
– Его отравили!
– Его убили!
Но громче всех рыдали в усадьбе в Долине Ручьев, где вокруг Чучела кроме Джека и доктора собрался уже весь город. Но рыдали не только горожане, но и сам Чучело, потому что весь этот шум давно его разбудил.
Он вскочил с постели и завопил:
– Ах-ах! Я умираю! Меня отравили! Какая потеря для общества! Предательство! Убийство! Джек, мальчик мой, доктор уже разрезал меня?
– Только собирался.
– Ох-ох-ох! Как же мне плохо. У меня угрызения по всему позвоночнику. Тысячи мелких угрызений грызут меня! Ах! У меня отваливается нога. Джек, я распадаюсь на части. Помогите!
Чучело в ужасе носился по комнате, а доктор бегал за ним, пытаясь снова оглушить его резиновым молоточком. За ними бегал Джек и собирал все, что сыпалось из Чучела: какие-то веревочки, щепочки, пучки соломы. А вокруг все рыдали.
И тут Джек услышал громкое «карр!».
– Бабушка Ворона! – радостно закричал он. – Слава богу, ты прилетела! Сэр Чучело заболел, доктор говорит…
– Доктор тут не нужен, – оборвала его Ворона, усаживаясь на подоконнике. – От плотника будет больше толку. Кстати, я его привела. Вот он.
Вошел старик в плотницком фартуке и с ящиком инструментов в руке.
– Сидите смирно, сэр Чучело, – велел он. – Дайте я вас осмотрю.
– Это мой пациент! – закричал доктор. – Отойди от него!
– Я хочу узнать его мнение, – заявил Чучело. – Пусть смотрит.
Джек помог Чучелу снова забраться в постель. Плотник надел очки и принялся внимательно рассматривать ногу Чучела, потом палку-копалку, которую Джек приладил ему вместо позвоночника. Плотник стучал карандашом по деревяшкам то тут, то там, потом тщательно изучил дорожный указатель.
Наконец он выпрямился. Лицо у него было мрачнее тучи. Все утихли.
– По моему мнению, этот джентльмен страдает из-за древоточца.
Чучело издал крик ужаса. Любопытные охнули.
– И если я не ошибаюсь, – продолжал плотник, – в соломе у него термиты, а в позвоночнике – личинки.
Чучело в отчаянии посмотрел на Джека и протянул ему руку.
– Его можно спасти? – спросил Джек.
– Придется делать пересадку, – ответил плотник. – Поменять позвоночник и всю набивку. И кстати сказать, все эти жучки и термиты завелись недавно. Если точнее, то вчера вечером их положили ему за шиворот.
– Баффолони! – вскричал Джек. – Точно! Когда они обступили его и стали хлопать по спине. Убийцы!
Чучело одеревенел от страха. Он уже ничего не говорил – только тихо всхлипывал.
В поисках метловища Джек обегал всю усадьбу, но подходящего так и не нашел. Были либо треснутые, либо гнилые, либо уже пораженные древоточцем.
Тогда он стал искать хоть какую-нибудь палку. Но опять попадались либо слишком короткие, либо слишком длинные, либо слишком тонкие, либо кривые.
Джек вернулся к Чучелу, который стал совсем бледным. Лежал в постели и стонал, вздрагивая от боли.
В комнате уже яблоку негде было упасть. К группе любопытных присоединились старушки в черном. Они непрерывно рыдали, причитали и рвали на себе волосы. В те времена в каждом городе были свои плакальщицы. А это были плакальщицы из Белла-Фонтана. Они услышали, что сэр Чучело при смерти, и пришли предложить свои услуги. В свое время они пропустили смерть мистера Пандольфо и решили восполнить потерю.
– Дамы, – сказал им Джек, – я понимаю, что вы хотите как лучше. Но чучела любят веселые песни. Есть у вас в запасе что-нибудь бодрое?
– Это было бы оскорбительно, – возмутилась одна из бабушек. – Нам всегда говорили, что, если кто-то умирает, надо плакать и стенать, чтобы напомнить ему о том, что он скоро умрет.
– Здорово. Уверен, что все умирающие были вам очень благодарны. Но чучела – совсем другое дело. Тут нужны песни, пляски, шутки, прибаутки… Или марш по домам! – неожиданно грубо закончил Джек.
– Фи, – сказали старушки.
Но Джек принес бутылку лучшего вина из запасов мистера Пандольфо, и бабушки решили остаться и попробовать петь и плясать – так только, чтобы поглядеть, поможет или нет.