Nemysli si (ты не думай), Toníku, mé první hnutí bylo (моим первым порывом было), abych ten dopis (это письмо), určený tomu (предназначенное этому;
Nemysli si, Toníku, mé první hnutí bylo, abych ten dopis, určený tomu… tomu Arturovi, ani nečetl a poslal jej zpátky Martičce; já bych to v každém případě udělal, ale žárlivost je špinavá vášeň a svinstvo; kamaráde, já jsem si ten dopis přečetl a já ti jej ukážu, protože jej nosím s sebou. Tak se podívej, co v něm je:
Drahý Arture,
nehněvejte se (не злитесь), že jsem Vám dosud neodpověděla (что до сих пор Вам не отвечала;
Drahý Arture,
nehněvejte se, že jsem Vám dosud neodpověděla; ale měla jsem starosti, že mně Franci – to teda jsem já, rozumíš? – tak dlouho nepsal; já vím, že má mnoho práce, ale když je člověk tak dlouho beze zpráv o svém muži, tak chodí jako tělo bez duše; ale tomu Vy Arčurku, nerozumíte.
Příští měsíc sem Franci přijede (Франц приедет сюда в следующем месяце), tak byste sem mohl přijet také (и вы тоже могли бы приехать). On mi píše (он мне пишет), že má teď moc zajímavý případ (что у него сейчас очень занимательное дело), ale nenapsal co (он не написал какое), já myslím (я думаю), že to je ta vražda Hugona Müllera (что это убийство Хуго Мюллера); mne by to strašně zajímalo (мне ужасно любопытно/меня очень интересует). Mně je tak líto (мне очень жаль), že se Vám Franci trochu odcizil (что Франц Вас несколько сторонится), ale to je jen proto (но лишь из-за того), že má tak mnoho práce (что у него так много работы); kdyby to bylo jako dřív (если бы все было как раньше), mohl byste ho vytáhnout mezi lidi nebo autem na výlet (Вы могли бы вытащить его в люди или на автомобильную прогулку;