Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„Votrávit (отравить; /разг./),“ zabručel obžalovaný (проворчал обвиняемый). „Tak neměl prodat ten jetel (не надо было клевер продавать). Milostpane, to jim každej dosvědčí (барин, вам каждый скажет: «подтвердит»), že jetel má zůstat doma (что клевер должен дома остаться). To nejni žádný hospodářství (это не по-хозяйски; nejni /разг./ = není – не есть; hospodářství – хозяйство), no že jo (ну ведь так)?“

Auditorium zabručelo na souhlas (зал одобрительно заворчал; souhlas, m – согласие).

„Ano,“ ozval se předseda vážně. „A proto jste ho chtěl otrávit, že?“

„Votrávit,“ zabručel obžalovaný. „Tak neměl prodat ten jetel. Milostpane, to jim každej dosvědčí, že jetel má zůstat doma. To nejni žádný hospodářství, no že jo?“

Auditorium zabručelo na souhlas.

„Obracejte se ke mně, obžalovaný (обращайтесь ко мне, подсудимый),“ křikl předseda (крикнул председатель). „Nebo dám vaše krajany vyvést (или я прикажу ваших земляков вывести). Povězte nám, jak se stala ta vražda (расскажите нам, как произошло убийство).“

„No (ну),“ začal Vondráček váhavě (нерешительно начал Вондрачек), „to bylo v neděli (это было в воскресенье), a já viděl, jak zase mluví s tím Joudalem (я видел, что он снова разговаривал с Юдалом). Táto, povídám mu (отец, говорю я ему), to pole nutě nesmíte prodat (не смейте продавать поле; nutit – заставлять, принуждать; nutě – заставляя, принуждая). Ale von řek (но он сказал), to víš, tebe se budu ptát (знаешь, я тебя не спросил), ty cihláři («кирпичник» = рабочий кирпичного завода). Tak jsem si řek (я сказал себе = я подумал), že už je nejvyšší čas (что пришло время), že jo (ведь так). Tak jsem šel štípat dříví (так я пошел дрова колоть).“

„Obracejte se ke mně, obžalovaný,“ křikl předseda. „Nebo dám vaše krajany vyvést. Povězte nám, jak se stala ta vražda.“

„No,“ začal Vondráček váhavě, „to bylo v neděli, a já viděl, jak zase mluví s tím Joudalem. Táto, povídám mu, topole nutě nesmíte prodat. Ale von řek, to víš, tebe se budu ptát, ty cihláři. Tak jsem si řek, že už je nejvyšší čas, že jo. Tak jsem šel štípat dříví.“

„Byla to tahle sekyrka (этим топором)?“

„Jo (да).“

„Pokračujte (продолжайте)!“

„Večer povídám ženě (вечером я сказал жене), jdi a vem děti k tetě (иди к тете, и детей возьми). Vona hned začala brečet (она сразу в слезы: «начала плакать/реветь»). Nebreč (не реви), povídám (говорю), já s ním dřív eště promluvím (я с ним сначала еще поговорю). A von pak přišel do kůlničky a řek (а он пришел в сарай: «сарайчик» и сказал), tohle je má sekyrka (это мой топор), dej ji sem (дай его: «ее» сюда)! A já mu řek (а я ему сказал), že mně vydojil kozu (что он выдоил мою козу). Nato von mně chtěl vydrat tu sekyrku (после этого он хотел у меня топор отобрать). Tak jsem po něm seknul (так я его ударил/рубанул).“

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки