„Cítíte se vinen (чувствуете себя виноватым = признаете себя виноватым)?“
„Ne (нет).“
„Zavraždit starého člověka (убить старого человека), to pro vás nic není (для вас не преступление)?“
„A se starým člověkem jste cit neměl?“ zahřímal předseda.
„Když von chtěl ten proužek prodat Joudalovi,“ koktal obžalovaný.
„Tedy vy jste ho zavraždil ze ziskuchtivosti!“
„To není pravda,“ bránil se Vondráček rozechvěně. „To bylo pro to pole! Kdyby ty pole přišly dohromady – “
„Cítíte se vinen?“
„Ne.“
„Zavraždit starého člověka, to pro vás nic není?“
„Dyť říkám (я же говорю), že to bylo skrz to pole (что все из-за поля),“ vybuchl Vondráček téměř vzlykaje (взорвался Вондрачек, чуть не плача). „To přece není žádná vražda (но ведь это не убийство)! Ježíšmarjá (Господи Исусе: «Иисус и Мария»), tomu přece každej musí rozumět (это же всем понятно: «ведь это каждый должен понимать»)! Milostpane, dyť to bylo v rodině (это дело семейное)! Cizímu bych to neudělal (с чужим я бы так не поступил)… Já jsem nikdy nic neukrad (я никогда ничего не крал;
„Dyť říkám, že to bylo skrz to pole,“ vybuchl Vondráček téměř vzlykaje. „To přece není žádná vražda! Ježíšmarjá, tomu přece každej musí rozumět! Milostpane, dyť to bylo v rodině! Cizímu bych to neudělal… Já jsem nikdy nic neukrad… zeptejte se na Vondráčka… a voni mě sebrali jako zloděje, jako zloděje,“ sténal Vondráček duse se lítostí.
„Ne, ale jako otcovraha (нет, как отцеубийцу),“ pravil předseda smutně (грустно сказал председатель). „Víte (знаете), Vondráčku, že na to je trest smrti (что за это полагается смертная казнь)?“
Vondráček smrkal a potahoval (Вондрачек сморкался и шмыгал /носом/;
„Ne, ale jako otcovraha,“ pravil předseda smutně. „Víte, Vondráčku, že na to je trest smrti?“
Vondráček smrkal a potahoval. „To bylo skrz to pole,“ řekl odevzdaně; načež se líčení vleklo dál: svědkové, plaidoyery… Zatímco se porota odebrala k poradě o vině obžalovaného Vondráčka, brejlil předseda zamyšleně z okna kanceláře.