Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

He caught it up, turned it over, and read the account of aОн схватил газету, быстро просмотрел ее и начал читать сообщение о
"Strange Story from Iping" that the mariner at Port Stowe had spelt over so painfully to Mr. Marvel."Необычайном происшествии в Айпинге", с таким усердием пересказанное Марвелу матросом в Порт-Стоу.
Kemp read it swiftly.Кемп быстро пробежал эти строки.
"Wrapped up!" said Kemp.- Закутан! - воскликнул он.
"Disguised!- Переодет!
Hiding it!Скрывает свою тайну.
'No one seems to have been aware of his misfortune.'По-видимому, никто не знал о его злоключениях!
What the devil is his game?"Что у него, черт возьми, на уме?
He dropped the paper, and his eye went seeking.- Он бросил газету и пошарил глазами по столу.
"Ah!" he said, and caught up the St. James' Gazette, lying folded up as it arrived.- Ага! - сказал он и схватил "Сент-Джеймс газэтт", которая была еще не развернута.
"Now we shall get at the truth," said Dr. Kemp.- Сейчас узнаем всю правду, - сказал он и развернул газету.
He rent the paper open; a couple of columns confronted him.В глаза ему бросились два столбца.
"An Entire Village in Sussex goes Mad" was the heading."Целая деревня в Сассексе сошла с ума!" - гласил заголовок.
"Good Heavens!" said Kemp, reading eagerly an incredulous account of the events in Iping, of the previous afternoon, that have already been described.- Боже милостивый! - воскликнул Кемп, жадно читая скептический отчет о вчерашних событиях в Айпинге, описанных нами выше.
Over the leaf the report in the morning paper had been reprinted.Заметке предшествовало сообщение, перепечатанное из утренней газеты.
He re-read it.Кемп перечитал все сначала.
"Ran through the streets striking right and left."Бежал по улице, рассыпая удары направо и налево.
Jaffers insensible.Джефферс в бессознательном состоянии.
Mr. Huxter in great pain-still unable to describe what he saw.Мистер Хакстерс получил серьезные увечья и не может ничего сообщить из того, что видел.
Painful humiliation-vicar.Тяжкое оскорбление, нанесенное викарию.
Woman ill with terror!Женщина заболела от страха.
Windows smashed.Окна перебиты.
This extraordinary story probably a fabrication. Too good not to print-cum grano!"Вся эта необычайная история, вероятно, выдумка, но так хороша, что ее нельзя не напечатать".
He dropped the paper and stared blankly in front of him.Кемп выронил газету и тупо уставился в одну точку.
"Probably a fabrication!"- Вероятно, выдумка! - повторил он.
He caught up the paper again, and re-read the whole business.Потом схватил газету и еще раз перечел все от начала до конца.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки