But we will do things yet. | Но теперь у нас дело пойдет. |
Let me tell you-" | Уж поверьте... |
He helped himself to more whiskey and soda. | Он выпил еще виски с содовой. |
Kemp got up, looked about him, and fetched a glass from his spare room. | Кемп встал, осмотрелся и принес из соседней комнаты еще стакан для себя. |
"It's wild-but I suppose I may drink." | - Все это дико... но, пожалуй, я тоже выпью. |
"You haven't changed much, Kemp, these dozen years. | - Вы почти не изменились, Кемп, за эти двенадцать лет. |
You fair men don't. | Блондины мало меняются. |
Cool and methodical-after the first collapse. I must tell you. | Все такой же хладнокровный и методичный... Я должен вам все объяснить. |
We will work together!" | Мы будем работать вместе! |
"But how was it all done?" said Kemp, "and how did you get like this?" | - Но как это вам удалось? - спросил Кемп. - Как вы стали таким? |
"For God's sake, let me smoke in peace for a little while! | - Ради бога, дайте мне спокойно покурить. |
And then I will begin to tell you." | Потом я вам все расскажу. |
But the story was not told that night. | Но в эту ночь он не рассказал ничего. |
The Invisible Man's wrist was growing painful; he was feverish, exhausted, and his mind came round to brood upon his chase down the hill and the struggle about the inn. | У него разболелась рука, его стало лихорадить, он очень ослабел. Ему все время мерещилась погоня на холме и драка возле кабачка. Он начал было рассказывать, но сразу отвлекся. |
He spoke in fragments of Marvel, he smoked faster, his voice grew angry. | Он бессвязно говорил о Марвеле, судорожно затягивался, и в голосе его слышалось раздражение. |
Kemp tried to gather what he could. | Кемп старался извлечь из его рассказа все, что мог. |
"He was afraid of me, I could see that he was afraid of me," said the Invisible Man many times over. | - Он меня боялся... Я видел, что он меня боится, -снова и снова повторял Невидимка. |
"He meant to give me the slip-he was always casting about! | - Он хотел удрать от меня, только об этом и думал. |
What a fool I was!" | Какого я дурака свалял! |
"The cur! | Ах, негодяй! |
"I should have killed him!" | Надо было убить его... |
"Where did you get the money?" asked Kemp, abruptly. | -Где вы достали деньги? - вдруг спросил Кемп. |
The Invisible Man was silent for a space. | Невидимка помолчал. |
"I can't tell you to-night," he said. | - Сегодня я не могу вам сказать, - ответил он. |
He groaned suddenly and leant forward, supporting his invisible head on invisible hands. | Он вдруг застонал и сгорбился, схватившись невидимыми руками за невидимую голову. |