Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

The Invisible Man had him down grimly, but his arms were free and he struck and tried to kick savagely.Невидимка держал его крепко, но руки у Кемпа были свободны, и он неистово колотил ими куда попало.
"Listen to reason, will you?" said the Invisible Man, sticking to him in spite of a pounding in the ribs.- Будьте благоразумны, - сказал Невидимка, который, несмотря на сыпавшиеся на него удары, крепко держал Кемпа.
"By Heaven! you'll madden me in a minute!- Ради бога, не выводите меня из терпения.
"Lie still, you fool!" bawled the Invisible Man in Kemp's ear.Лежите смирно, болван вы этакий! - проревел Невидимка в самое ухо Кемпа.
Kemp struggled for another moment and then lay still.Еще с минуту Кемп продолжал барахтаться, потом Затих.
"If you shout, I'll smash your face," said the Invisible Man, relieving his mouth.- Если вы крикнете, я размозжу вам голову, -сказал Невидимка, вынимая простыню изо рта Кемпа.
"I'm an Invisible Man.- Я Невидимка.
It's no foolishness, and no magic.Это не выдумка и не фокус.
I really am an Invisible Man.Я действительно Невидимка.
And I want your help.И мне нужна ваша помощь.
I don't want to hurt you, but if you behave like a frantic rustic, I must.Я не причиню вам никакого вреда, если вы не будете вести себя, как обалделый мужлан.
Don't you remember me, Kemp?Неужели вы меня не помните, Кемп?
Griffin, of University College?"Я Гриффин, мы же вместе учились в университете.
"Let me get up," said Kemp.- Дайте мне встать, - сказал Кемп.
"I'll stop where I am.- Я никуда не убегу.
And let me sit quiet for a minute."И дайте мне минуту посидеть спокойно.
He sat up and felt his neck.Он сел на кровати и пощупал затылок.
"I am Griffin, of University College, and I have made myself invisible.- Я Гриффин, учился в университете вместе с вами. Я сделал себя невидимым.
I am just an ordinary man-a man you have known-made invisible."Я самый обыкновенный человек, которого вы знали, но только невидимый.
"Griffin?" said Kemp.- Гриффин? - переспросил Кемп.
"Griffin," answered the Voice.- Да, Гриффин, - ответил Голос.
A younger student than you were, almost an albino, six feet high, and broad, with a pink and white face and red eyes, who won the medal for chemistry."- В университете я был на курс моложе вас, белокурый, почти альбинос, шести футов росту, широкоплечий, лицо розовое, глаза красные. Получил награду за работу по химии.
"I am confused," said Kemp. "My brain is rioting.- Ничего не понимаю, - сказал Кемп, - в голове у меня совсем помутилось.
What has this to do with Griffin?"При чем тут Гриффин?
"I am Griffin."- Гриффин - это я.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки