Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

"Who's moving on?" said Mr. Marvel.- Это мне-то убираться? - сказал Марвел.
He was receding obliquely with a curious hurrying gait, with occasional violent jerks forward.Он отступал какой-то неровной, торопливой походкой, почти скачками.
Some way along the road he began a muttered monologue, protests and recriminations.Потом что-то забормотал виноватым и вместе с тем обиженным тоном.
"Silly devil!" said the mariner, legs wide apart, elbows akimbo, watching the receding figure.- Старый дурак, - сказал матрос; широко расставив ноги и подбоченясь, он глядел вслед удалявшемуся Марвелу.
"I'll show you, you silly ass-hoaxing me! It's here-on the paper!"- Вот она, газета, тут все сказано. Я тебе покажу, пахал этакий! Меня не проведешь!
Mr. Marvel retorted incoherently and, receding, was hidden by a bend in the road, but the mariner still stood magnificent in the midst of the way, until the approach of a butcher's cart dislodged him.Марвел ответил что-то бессвязное; потом он скрылся за поворотом, а матрос все стоял посреди дороги, пока тележка мясника не заставила его отойти.
Then he turned himself towards Port Stowe.Тогда он повернул к Порт-Стоу.
"Full of extra-ordinary asses," he said softly to himself.- Сколько дураков на свете! - проворчал он.
"Just to take me down a bit-that was his silly game-It's on the paper!"- Видно, хотел подшутить надо мной. Вот осел! Да ведь это в газете напечатано...
And there was another extraordinary thing he was presently to hear, that had happened quite close to him.Вскоре ему пришлось услышать еще об одном удивительном событии, которое произошло совсем рядом.
And that was a vision of a "fist full of money" (no less) travelling without visible agency, along by the wall at the corner of St. Michael's Lane.Это было видение "пригоршни денег" (ни больше ни меньше), путешествовавшей без видимых посредников вдоль стены на углу Сент-Майклс-Лейн.
A brother mariner had seen this wonderful sight that very morning.Свидетелем этого поразительного зрелища в то самое утро оказался другой матрос.
He had snatched at the money forthwith and had been knocked headlong, and when he had got to his feet the butterfly money had vanished.Он, конечно, попытался схватить деньги, по был тут же сшиблен с ног, а когда вскочил, деньги упорхнули, как бабочка.
Our mariner was in the mood to believe anything, he declared, but that was a bit too stiff.Наш матрос склонен был, по его собственным словам, многому поверить, но это было уж слишком.
Afterwards, however, he began to think things over.Впоследствии он, однако, изменил свое мнение.
The story of the flying money was true.История о летающих деньгах была вполне достоверна.
And all about that neighbourhood, even from the august London and Country Banking Company, from the tills of shops and inns-doors standing that sunny weather entirely open-money had been quietly and dexterously making off that day in handfuls and rouleaux, floating quietly along by walls and shady places, dodging quickly from the approaching eyes of men.В этот день по всей округе, даже из великолепного филиала лондонского банка, из касс трактира и лавок - по случаю теплой погоды двери везде были открыты настежь - деньги спокойно и ловко выскакивали пригоршнями и пачками и летали по стенам и закоулкам, быстро ускользая от взоров приближающихся людей.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки