Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

"Who's that speaking now?" asked Henfrey.- А кто сейчас говорит?
"Mr. Cuss, I s'pose," said Hall.- Вероятно, мистер Касс, - сказал Холл.
"Can you hear-anything?"- Вы что-нибудь разбираете?
Silence.Они помолчали.
The sounds within indistinct and perplexing.Разговор за дверью становился все невнятней и загадочней.
"Sounds like throwing the table-cloth about," said Hall.- Кажется, скатерть сдирают со стола, - сказал Холл.
Mrs. Hall appeared behind the bar.За стойкой появилась хозяйка.
Hall made gestures of silence and invitation.Холл стал знаками внушать ей, чтобы она не шумела и подошла к ним.
This aroused Mrs. Hall's wifely opposition.Это сейчас же пробудило в его супруге дух противоречия.
"What yer listenin' there for, Hall?" she asked.- Чего это ты там стоишь и слушаешь? - спросила она.
"Ain't you nothin' better to do-busy day like this?"- Другого дела у тебя нет, да еще в праздничный день?
Hall tried to convey everything by grimaces and dumb show, but Mrs. Hall was obdurate.Холл пытался объясниться жестами и мимикой, но миссис Холл не желала понимать.
She raised her voice.Она упорно повышала голос.
So Hall and Henfrey, rather crestfallen, tiptoed back to the bar, gesticulating to explain to her.Тогда Холл и Хенфри, сильно смущенные, на цыпочках подошли к стойке и объяснили ей, в чем дело.
At first she refused to see anything in what they had heard at all.Сначала она вообще отказалась признать что-либо необыкновенное в том, что услышала.
Then she insisted on Hall keeping silence, while Henfrey told her his story.Потом потребовала, чтобы Холл замолчал и говорил один Хенфри.
She was inclined to think the whole business nonsense-perhaps they were just moving the furniture about.Она была склонна считать все это пустяками, -может, они просто передвигали мебель.
"I heerd'n say 'disgraceful'; that I did," said Hall.-Я слышал, как он сказал "возмутительно", ясно слышал, - твердил Холл.
"I heerd that, Mrs. Hall," said Henfrey.-И я слышал, миссис Холл, - сказал Хенфри.
"Like as not-" began Mrs. Hall.-Так это или нет... - начала миссис Холл.
"Hsh!" said Mr. Teddy Henfrey.-Тсс! - прервал ее Хенфри.
"Didn't I hear the window?"- Слышите - окно?
"What window?" asked Mrs. Hall.- Какое окно? - спросила миссис Холл.
"Parlour window," said Henfrey.- В гостиной, - ответил Хенфри.
Everyone stood listening intently.Все замолчали, напряженно прислушиваясь.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки