Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

"You know the red colouring matter of blood; it can be made white-colourless-and remain with all the functions it has now!"- Вам известно красное вещество, окрашивающее кровь. Так вот: оно может стать белым, бесцветным, сохраняя в то же время все свои свойства!
Kemp gave a cry of incredulous amazement.У Кемпа вырвался возглас изумления.
The Invisible Man rose and began pacing the little study.Невидимка встал и зашагал по тесному кабинету.
"You may well exclaim.- Вы поражены, я понимаю.
I remember that night.Помню ту ночь.
It was late at night-in the daytime one was bothered with the gaping, silly students-and I worked then sometimes till dawn.Было очень поздно - днем мешали работать безграмотные студенты, смотревшие на меня, разинув рот, и я иной раз засиживался до утра.
It came suddenly, splendid and complete in my mind.Открытие это осенило меня внезапно, оно появилось во всем своем блеске и завершенности.
I was alone; the laboratory was still, with the tall lights burning brightly and silently.Я был один, в лаборатории царила тишина, вверху ярко горели лампы.
In all my great moments I have been alone.В знаменательные минуты своей жизни я всегда оказываюсь один.
'One could make an animal-a tissue-transparent!"Можно сделать животное - его ткань -прозрачным!
One could make it invisible!Можно сделать его невидимым!
All except the pigments-I could be invisible!'Все, кроме пигментов.
I said, suddenly realising what it meant to be an albino with such knowledge.Я могу стать невидимкой!" - сказал я, вдруг осознав, что значит быть альбиносом, обладая таким знанием.
It was overwhelming.Я был ошеломлен.
I left the filtering I was doing, and went and stared out of the great window at the stars. 'I could be invisible!' I repeated.Я бросил фильтрование, которым был занят, и подошел к большому окну. "Я могу стать невидимкой", - повторил я, глядя в усеянное звездами небо.
"To do such a thing would be to transcend magic.Сделать это - значит превзойти магию и волшебство.
And I beheld, unclouded by doubt, a magnificent vision of all that invisibility might mean to a man-the mystery, the power, the freedom.И я, свободный от всяких сомнений, стал рисовать себе великолепную картину того, что может дать человеку невидимость: таинственность, могущество, свободу.
Drawbacks I saw none.Оборотной стороны медали я не видел.
You have only to think!Подумайте только!
And I, a shabby, poverty-struck, hemmed-in demonstrator, teaching fools in a provincial college, might suddenly become-this.Я, жалкий, нищий ассистент, обучающий дураков в провинциальном колледже, могу сделаться всемогущим.
I ask you, Kemp if you ... Anyone, I tell you, would have flung himself upon that research.Скажите сами, Кемп, вот если бы вы... Всякий, поверьте, ухватился бы за такое открытие.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки