Читаем Champagne for One полностью

The show started. It did seem fairly nutty, at that, especially my part. Hackett pouring, and Cecil carrying, and the girls taking-there was nothing odd about that; but me racing around, taking the second glass, deciding what to do with it, doing it, and getting to the next one in time to be there waiting when Cecil arrived-of all the miscellaneous chores I had performed at Wolfe’s direction over the years, that took the prize. At the fourth and last one, for Celia Grantham, by the wall to the right of Wolfe’s desk, Cecil cheated. After he had handed his sister hers he ignored my out-stretched hand, raised his glass, said, "Here’s to crime," and took a mouthful of the bubbles. He lowered the glass and told Wolfe, "I hope that didn’t spoil it."

"It was in bad taste," Celia said.

"I meant it to be," he retorted. "This whole thing has been in bad taste from the beginning."

Wolfe, who had straightened up to watch the performance, let his shoulders down. "You didn’t spoil it," he said. His eyes went around. "I invite comment. Did anyone notice anything worthy of remark?"

"I don’t know whether it’s worthy of remark or not," Paul Schuster, the lawyer, said, "but this exhibition can’t possibly be made the basis for any conclusion. The conditions were not the same at all."

"I must disagree," Wolfe disagreed. "I did get a basis for a conclusion, and for the specific conclusion I had hoped for. I need support for it, but would rather not suggest it. I appeal to all of you: did anything about Mr Grantham’s performance strike your eye?"

A growl came from the door to the hall. Sergeant Purley Stebbins was standing there on the sill, his big frame half filling the rectangle. "I don’t know about a conclusion," he said, "but I noticed that he carried the glasses the same every time. The one in his right hand, his thumb and two fingers were on the bowl and the one in his left hand, he held that lower down, by the stem. And he kept the one in his right hand and handed them the one in his left hand. Every time."

I had never before seen Wolfe look at Purley with unqualified admiration. "Thank you, Mr Stebbins," he said. "You not only have eyes but know what they’re for. Will anyone corroborate him?"

"I will," Saul Panzer said. "I do." He was still holding the glass Cecil had handed him.

"Will you, Mr Cramer?"

"I reserve it." Cramer’s eyes were narrowed at him. "What’s your conclusion?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература