Читаем Champagne for One полностью

"Surely that’s obvious." Wolfe turned a hand over. "What I hoped to get was ground for a conclusion that anyone who was sufficiently familiar with Mr Grantham’s habits, and who saw him pick up the glasses and start off with them, would know which one he would hand to Miss Usher. And I got it, and I have two competent witnesses, Mr Stebbins and Mr Panzer." His head turned. "That is all, ladies and gentlemen. I wish to continue, but only to Mrs Robilotti, Mr Byne, and Mr Laidlaw-and Mr Robilotti by courtesy, if he chooses to stay. The rest of you may go. I needed your help for this demonstration and I thank you for coming. It would be a pleasure to serve you champagne on some happier occasion."

"You mean we have to go?" Rose Tuttle piped. "I want to stay." Judging from the expressions on most of the faces, the others did too, except Helen Yarmis, who was standing by the bar with Laidlaw. She said, "Come on, Ethel," to Ethel Varr, who was standing by my desk, and they headed for the door. Cecil emptied his glass and put it on Wolfe’s desk and announced that he was staying, and Celia said she was too. Beverly Kent, the diplomat, showed that he had picked the right career by handling Rose Tuttle, who was seated beside him. She let him escort her out. Paul Schuster approached to listen a moment to the twins arguing with Wolfe, and then turned and went. Seeing Cramer cross to Mrs Robilotti, at the bar with her husband, I noted that Hackett wasn’t there and then found that he wasn’t anywhere. He had gone without my knowing it, one more proof that a detective is no match for a butler.

It was Mrs Robilotti who settled the issue with the twins. She came to Wolfe’s desk, followed by Cramer and her husband, and told them to go, and then turned to her husband and told him to go too. Her pale grey eyes, back under her angled brows, were little circles of tinted ice. It was Celia she looked at.

"This man needs a lesson," she said, "and I’ll give it to him. I never have needed you, and I don’t need you now. You’re being absurd. I do things better alone, and I’ll do this alone."

Celia opened her mouth, closed it again, turned to look at Laidlaw, and went, and Cecil followed. Robilotti started to speak, met the pale grey eyes, shrugged like a polished and civilized Italian, and quit. When her eyes had seen him to the door, she walked to the chair Cramer had placed for her when she arrived, sat, aimed the eyes at Wolfe, and spoke.

"You said you wished to continue. Well?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература