Читаем Champagne for One полностью

She ate the oyster, and another one-she ate cheerfully too-and turned again. "I was telling this friend of mine that if all society men are like the ones that were here the other time, we weren’t missing anything, but I guess they’re not. Anyway, you’re not. I noticed the way you made Helen laugh-Helen Yarmis. I don’t think I ever did see her laugh before. I’m going to tell my friend about you if you don’t mind."

"Not at all." Time out for an oyster. "But I don’t want to mix you up. I’m not society. I’m a working man."

"Oh!" She nodded. "That explains it. What kind of work?"

Remember the discretion, I warned myself. Miss Tuttle should not be led to suspect that Mrs Robilotti had got a detective there to keep an eye on the guests of honour. "You might," I said, "call it trouble-shooting. I work for a man named Nero Wolfe. You may have heard of him."

"I think I have." The oysters gone, she put her fork down. "I’m pretty sure… Oh, I remember, that murder, that woman, Susan somebody. He’s a detective."

"That’s right. I work for him. But I-"

"You too. You’re a detective!"

"I am when I’m working, but not this evening. Now I’m playing. I’m just enjoying myself-and I am, too. I was wondering what you meant-"

Hackett and two female assistants were removing the oyster service, but it wasn’t that that stopped me. The interruption was from Robert Robilotti, across the table, between Celia Grantham and Helen Yarmis, who was demanding the general ear; and as other voices gave way, Mrs Robilotti raised hers. "Must you, Robbie? That flea again?"

He smiled at her. From what I had seen of him during the jewellery hunt I had not cottoned to him, smiling or not. I’ll try to be fair to him, and I know there is no law against a man having plucked eyebrows and a thin moustache and long polished nails, and my suspicion that he wore a girdle was merely a suspicion, and if he had married Mrs Albert Grantham for her money I freely admit that no man marries without a reason and with her it would have been next to impossible to think up another one, and I concede that he may have had hidden virtues which I had missed. One thing sure, if my name were Robert and I had married a woman fifteen years older than me for a certain reason and she was composed entirely of angles, I would not let her call me Robbie.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература