Читаем Champagne for One полностью

I had remembered that Saturday evening at the Flamingo someone had spilled something on the sleeve of my dinner jacket, and I had used cleaner on it when I got home, and hadn’t examined it since. Mounting the two flights to my room, I took a look and found it was okay.

Chapter Two

I was well acquainted with the insides of the Grantham mansion, now inhabited by Robilottis, on Fifth Avenue in the Eighties, having been over every inch of it, including the servant’s quarters, at the time of the jewellery hunt; and, in the taxi on my way uptown, preparing my mind for the scene of action, I had supposed that the pre-dinner gathering would be on the second floor in what was called the music room. But no. For the mothers, the works.

Hackett, admitting me, did fine. Formerly his manner with me as a hired detective had been absolutely perfect; now that I was an invited guest in uniform he made the switch without batting an eye. I suppose a man working up to butler could be taught all the ins and outs of handling the hat-and-coat problem with different grades of people, but it’s so darned tricky that probably it has to be born in him. The way he told me good evening, compared with the way he had formerly greeted me, was a lesson in fine points.

I decided to upset him. When he had my hat and coat I inquired with my nose up, "How’s it go, Mr Hackett?"

It didn’t faze him. That man had nerves of iron. He merely said, "Very well, thank you, Mr Goodwin, Mrs Robilotti is in the drawing-room."

"You win, Hackett. Congratulations." I crossed the reception hall, which took ten paces, and passed through the arch.

The drawing-room had a twenty-foot ceiling and could dance fifty couples easily, with an alcove for the orchestra as big as my bedroom. The three crystal chandeliers that had been installed by Albert Grantham’s mother were still there, and so were thirty-seven chairs-I had counted them one day-of all shapes and sizes, not made by Congreve, I admit, but not made in Grand Rapids either. Of all the rooms I had seen, and I had seen a lot, that was about the last one I would pick as the place for a quartet of unwed mothers to meet a bunch of strangers and relax. Entering and casting a glance around, I took a walk-it amounted to that-across to where Mrs Robilotti was standing with a group near a portable bar. As I approached she turned to me and offered a hand.

"Mr Goodwin. So nice to see you."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература