Читаем Бурный финиш полностью

Я отвернулся к окну, слева от себя.

– Только попробуй, – предупредил Билли. – Только попробуй открыть дверь, сразу получишь пулю.

Я посмотрел на него.

– Да-да, – хохотнул он, – небось не нравится выполнять мои приказания. Ничего, не развалишься, и учти, это только цветочки.

Я не ответил, но это Билли не расстроило. Он сидел, развалясь вполуоборот, довольная ухмылка застыла, превратив его лицо в маску.

– Как птичка?.. Мисс как там ее… – Он пошевелил пальцами. – Подружка?

Прежде чем ответить, я немного подумал. Что бы мне подумать раньше!

– Она умерла, – каменным голосом сказал я.

– Ну и ну! – весело отозвался Билли. – Какая жалость! Ты слышишь, Витторио? Юбка его сиятельства приказала долго жить…

Витторио кивнул. Все его внимание было сосредоточено на дороге. Он вел машину по боковым улочкам, избегая оживленных магистралей. Я тупо глядел ему в затылок и думал, каковы мои шансы попытаться отобрать револьвер у Билли, прежде чем он успеет выстрелить. Учитывая, что ствол впивался мне в ребра, я решил, что шансы эти равны нулю.

– Ну ладно, ладно, – не унимался Билли. – Скажи, ведь правда, ловко я все провернул?

Я не ответил. Краем глаза я заметил, что выражение триумфа уступило на его лице место мстительности.

– Ничего, ты у меня быстро перестанешь задирать нос, – прошипел он. – Ах ты, сучий аристократический потрох…

Я промолчал. Он еще сильнее вонзил мне в ребро ствол револьвера:

– Дай срок, графское отродье, ты только дай срок… Немножко подожди…

Мне, собственно, ничего не оставалось делать, как ждать. Такси катило по городу, и центр был уже позади.

– Прибавь ходу, Витторио, – сказал Билли. – Мы опоздаем.

Витторио нажал на акселератор, и вскоре город остался позади. Дорога резко свернула налево, потом направо, потом снова оказались на прямом отрезке, и я с удивлением увидел широкие просторы аэропорта Мальпенса. Мы подъехали к нему сбоку, по дороге, что вела к грузовой части, так нередко ездили автофургоны для перевозки лошадей.

Самолет «ДС-4» стоял на площадке, по-прежнему готовый забрать в Англию четырех кобыл. Витторио остановил машину в пятидесяти шагах от него.

– Ну а теперь, – сказал мне Билли, снова любуясь собой, – слушай меня внимательно и делай что велю, иначе я проделаю в тебе отверстие, причем не в сердце, а в котелке. Я не шучу. – В этом я как раз не сомневался. – Иди прямо к самолету, потом по настилу в самолет, а там в сортир. Понял? Я буду за тобой идти в двух шагах.

Я был сбит с толку, но в целом даже доволен поворотом событий. Я не предполагал, что поездка в такси закончится так мирно. Молча я открыл дверцу и вылез. Билли быстро протиснулся вслед за мной и стал рядом. На его пухлых детских губах вновь заиграла торжественная улыбка.

– Вперед, – сказал он.

В этой части аэродрома было пусто. Люди в основном толпились ярдах в четырехстах от нас, возле главного здания. Но четыреста ярдов по открытому пространству казались мне слишком длинной дистанцией. С другой стороны стояли такси и рос густой кустарник. Находясь во внутренней борьбе с самим собой, я все же подчинился указаниям Билли. Подошел к самолету, стал подниматься по настилу. Билли неукоснительно соблюдал дистанцию в два шага. На таком расстоянии он чувствовал себя хозяином положения – ни промазать… ни оказаться слишком близко от конвоируемого.

Наверху стоял Ярдман. Он хмурился и стучал пальцем по часам, хотя глаза его по-прежнему оставались невидимыми за очками.

– Слишком тонко режете, – раздраженно буркнул он. – Еще четверть часа, и у нас возникли бы проблемы.

По-прежнему основным моим ощущением было впечатление полной нереальности происходящего.

Отвечая, Билли обрызгал меня слюной:

– Он просто поздно вышел из больницы. Еще пять минут, и мы бы пошли его оттуда вытаскивать.

У меня по коже поползли мурашки. В конце концов поездка закончилась вовсе не мирно. Я увидел перед собой бездну.

– Ну, садитесь. Я скажу пилоту, что наш пропавший работник вернулся с ланча и можно лететь назад в Англию. – Ярдман поспешно стал спускаться по настилу.

– Вперед, ваша светлость, – хмыкнул Билли. – И прямо в сортир. Тот, что слева. – Револьвер уперся мне в позвоночник. – Делай как велено.

Я поднялся по трем ступенькам, открыл дверь слева, вошел.

– Руки на стену, – распорядился Билли. – Прямо перед собой. Чтобы я их мог видеть.

Я подчинился. Он захлопнул за собой дверь. Мы стояли и молчали. Время от времени он довольно хихикал, а я клял себя за идиотизм.

Транспортировка грузов и людей! Саймон дошел до сути, а я остановился на полпути. Дымовая завеса Билли затуманила мне глаза. За ней я не разглядел Ярдмана. А вместо того чтобы, опираясь на послание Саймона и свои собственные воспоминания, вычислить Ярдмана, я стал целоваться с Габриэллой и обо всем забыл. А пять минут спустя она уже лежала в крови на мостовой.

Я закрыл глаза, прислонился лбом к стене. Дальнейшая жизнь имела для меня смысл, только если Габриэлла не умрет.

Вскоре вернулся Ярдман. Он постучал, и Билли открыл дверь. Он вошел в туалет.

– Они уже идут, – сообщил он. – Скоро полетим. Кстати, как девушка?

– Умерла, – доложил Билли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Финт простака
Финт простака

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Так устроен мир
Так устроен мир

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом – распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хэдли Чейз , Элла Уорнер

Крутой детектив / Короткие любовные романы

Похожие книги