Ее прикосновение будоражило его. От него все тело запульсировало, он затрепетал, Нипиза почувствовала этот трепет, и глаза у нее засияли еще сильнее. Она нежно провела рукой по макушке и спине Ба-Ри. Нипизе показалось, что Ба-Ри затаил дух. От ее ласки он закрыл глаза. Тогда она заговорила с ним, и при звуке ее голоса глаза у него сразу открылись.
– Он нагрянет сюда, этот негодяй, и убьет нас, – сказала Нипиза. – Тебя он убьет за то, что ты укусил его, Ба-Ри. Ох, как бы мне хотелось, чтобы ты стал большой и сильный и оторвал бы ему голову!
Она отвязала веревку от ножки стола и засмеялась про себя. Страшно ей не было. Начались головокружительные приключения, и она вся трепетала от восторга при мысли, что ей удалось проучить это чудовище, причем проучить по-своему. Она прямо видела, как он барахтается в воде, будто огромная рыбина. Сейчас, наверное, он только выбирается из оврага – и Нипиза снова рассмеялась и обхватила Ба-Ри.
– Ой,
И Нипиза торопливо выскочила за порог. Пьеро еще не вернулся, и она бросилась в можжевельники за хижиной, а Ба-Ри висел у нее на руке, будто мешок, набитый с двух концов и перевязанный посередке. Да и чувствовал он себя как мешок. Однако вырываться ему совсем не хотелось. Нипиза бежала, пока у нее не заныли руки. Тогда она остановилась и опустила Ба-Ри на землю, взявшись за конец веревки из кожи карибу, которой он был привязан за шею. Она была готова к тому, что он рванется на свободу. И думала, что он обязательно попытается освободиться, и первые минуты не спускала с него глаз, пока Ба-Ри осматривался вокруг. Потом Ива тихонько заговорила с ним.
– Ба-Ри, ты только не убегай.
Она отбросила выбившуюся прядь с раскрасневшегося лица и на миг забыла о Ба-Ри, вспомнив те полминуты на краю оврага. Когда она снова посмотрела на Ба-Ри, оказалось, что он глядит на нее.
–
Она потянула за веревку-
–
И Нипиза быстро зашагала в лес. Деревья стояли все гуще, делалось все темнее, тропы пропали. Трижды за следующие полчаса она останавливалась, чтобы опустить Ба-Ри на землю и дать отдых рукам. Каждый раз она упрашивала его следовать за ней. На второй и третий раз Ба-Ри весь извивался и вилял хвостом, но это он лишь показывал, как доволен таким поворотом судьбы, а идти сам не желал. Когда веревка стягивалась у него на шее, он упирался, а один раз даже зарычал и сердито рванул веревку-
Наконец они очутились на поляне. Это была крошечная лужайка в самой чаще, всего в три-четыре раза больше их хижины; она поросла мягкой зеленой травой с россыпью цветов. Этот маленький оазис точно посередине пересекал ручеек – Ива перепрыгнула его с Ба-Ри на руках, – а на его берегу стоял небольшой вигвам из свеженаломанных сосновых и можжевеловых ветвей. Ива сунула голову в маленький
Ба-Ри вжался в стену вигвама и, вскинув голову и широко раскрыв глаза, внимательно смотрел, что будет дальше. От него не ускользнуло ни одно движение Ивы. Она вся лучилась счастьем. Смех ее, нежный и вольный, как птичье пение, заставлял сердце Ба-Ри колотиться от жажды попрыгать среди цветов вместе с ней.
На некоторое время Нипиза даже забыла про Ба-Ри. Ее бросало в жар при мысли о победе над комиссионером со станции Лак-Бэн. Она представляла себе, как он неуклюже барахтается в воде, а потом, уже в хижине, мокрый и злой, требует, чтобы Пьеро сказал ему, где она. А Пьеро пожимает плечами и отвечает, что не знает, – наверное, убежала куда-то в лес. Нипизе и в голову не приходило, что дразнить Мак-Таггарта – все равно что играть с динамитом. Она не предвидела опасности, от которой краска мгновенно схлынула бы с ее лица, а кровь заледенела бы в жилах, не догадывалась, что пробудила в Мак-Таггарте смертельную ненависть.