Читаем Бьянка и Джузеппе, или Французы под Ниццей полностью

Какая радость будоражит грудь!Звук устремляется в долину!Слушайте, братья! слушайте!Обнажите меч!Вперёд! с силой в бой!Пушка грохнула три раза —Будьте же начеку!

С левой стороны доносится напев мужских голосов, он звучит всё ближе и ближе.

Напев пилигримов.

Будь милостив,Господь, к несчастной,Скорбь сокрушила её сердце,О, будь к ней милосерден, —И да будет онаИзбавлена от позора!

Во время этого напева на сцену медленно выходят Кола и небольшое шествие пилигримов. На плетёных носилках они несут мёртвое тело женщины. Сормано преграждает шествию путь.

Сормано.

Эй, вы! Остановитесь!Кого вы несёте?Кола, отвечай!

Кола.

Пусть при виде этогоВоспылает факел твоей мести!Гляди же!

Сормано узнаёт в мёртвой женщине Бриджитту.

Сормано.

Моя супруга!Господь всемогущий!Это моя жена!

Бросается на мёртвое тело.

Хор.

О Боже! Это его супруга!

Кола.

Напрасно я разыскивал её всю ночь,Я слишком поздно напал на её след…Я нашёл её утонувшейВ скалистом ручье!Несчастнейшая не смоглаПережить те бесчестья,Которые ей пришлосьПеренести от брата!

Пилигримы.

Будь милостив,Господь, к несчастной,Скорбь сокрушила её сердце.

Джузеппе.

О, бедный супруг!

Заговорщики.

О, горе! О, боль!

Сормано (склонившись над мёртвым телом).

Иной я надеялся тебя увидеть…Я хотел бы приблизиться к тебеОтомщённой, чтимой…Я чувствую, как твоюГолову овевает смерть.Зачем ты такСо мной поступила?Это я, Джованна!Ну же! Пробудись!О, открой свои очи!Гляди, он наступил, день мести, —Переживи один лишь этот день!

Опускается на мёртвое тело.

Когда справа из низины, с той стороны, в которую вглядывался Джузеппе, доносится весёлая музыка, Джузеппе, который, окованный ужасом, наблюдал за предыдущей сценой, вскакивает.

Джузеппе.

Кола, ты слышишь?Это доносится из замка.Как ты думаешь, что можетОзначать эта музыка?

Кола.

В замок прибываютГости из Ниццы,Дабы поздравитьНевесту графа Риволи.Кто знает, быть может,Свадебное торжествоСостоится уже сегодня!

Джузеппе (впадая в величайшее отчаяние).

Вперёд! к оружию!

Отрывает Сормано от мёртвого тела.

Ты, насмехавшийся надо мной,Неужели теперь ты останешьсяС женщиной? В бой!Нужно свершить месть!Промедление подобно смерти!

Сормано (в страшном волнении).

Ха! Месть! Джованна,За тебя следует отомстить!

Сормано, Джузеппе, хор заговорщиков.

Вперёд! на бой!Товарищи, спешитеСовершить месть!Пролитая сегодня кровьПринесёт всемВеликую пользу!Пощады не будет!Пароль — смерть!С радостью пожертвуйтеСвоею жизнью,Исполняя высокоеПовеление мести!

Под конец хора в глубине сцены, в низине, раздаётся три пушечных выстрела.

Сормано.

Вы слышите сигнал?Теперь нам самое времяНапасть на Саорджио!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика