Читаем Бенни и омар полностью

Омар в ответ сделал единственную вещь, которая могла накрутить Бенни ещё больше. Он повернулся к нему спиной и вернулся к своей спящей сестре.

– Ясно. Если тебе так будет угодно, – Бенни закинул свою сумку на плечо. – И не думай, что я приползу к тебе на коленях. Поскольку этого не будет никогда!

Он в бешенстве умчался, чувствуя себя как перекачанный воздушный шар, готовый вот-вот взорваться. После всего, что Бенни для него сделал, Омар не ощущал по отношению к нему ни капли признательности. Бенни бескорыстно отдал свои бутерброды, показал ему, как играть в хёрлинг и много всего прочего. Показал, как мыслят люди другой культуры!

Бенни вылез через гнездо для газового баллона. Ему пора отправляться на экскурсию. Он отлично проведёт время, а этот Омар может хоть на фонарный столб залезть с трусами на голове, Бенни это не волнует. Откуда он мог знать, что его небольшой разговор с Асаадом будет иметь такие последствия? А какие последствия? Никаких последствий пока нет. Это отродье Бен Али делает слона из Моськи.

Они все ждали его рядом со школой. Грейс пристроилась на багажнике джипа, болтая ногами.

– Бенни, – позвала она, махнув ему рукой.

Вот видите! Что и следовало доказать. Ему не нужен никакой Омар. У него и так есть друзья. Абсолютно нормальные люди, такие же, как и он сам. «Молодец, – сказали маски, – сейчас ты всё делаешь правильно, Бернард». «Заткнитесь», – подумал Бенни, забыв, что намеревался их игнорировать. «От этого мальчика Омара одни неприятности, Бернард. Лучше всего оставить на него решение его же проблем». «Оставьте Омара в покое, – ответил Бенни. – Он был отличным партнёром для игры в хёрлинг. Посмотрел бы я, как бы вы смогли жить сами по себе в убогой хижине», – возразил он маскам.

«Приехали, – подумал он. – Бред какой-то. Я разговариваю сам с собой!» Он махнул Грейс в ответ, пытаясь натянуть на лицо улыбку, и побежал трусцой, оставляя Омара позади.

– Ты где пропадал? – произнесла она, выделив последнее слово.

– А, нигде.

– Боб уже думал, что придется высылать поисковый отряд.

– Это почему?

– Ну, минуту назад ты тут, а в следующее мгновение…

Бенни пожал плечами.

– Кое-какие личные проблемы.

– Понятненько, – кивнула Грейс. – Проказа или вонючие ноги?

– Очень смешно.

– Тогда наше соглашение всё ещё в силе, Бернард? – она опять подражала его матери.

– Следи за языком, ты! Какая ещё сделка?

– Типа, быть приветливым и всё в таком духе.

– Наверное.

– Даже с Хитер?

– Я сделаю всё, от меня зависящее. Но ничего не обещаю.

Остальные ребята потянулись из ворот школы, нагруженные прохладительными напитками и просто бутылками с водой. По случаю поездки Боб и Гармония имели удивительно нехиппойдный вид. На Гармонии было длинное платье цвета «электрик» и соломенная шляпка. Боб был одет по-спортивному – в шорты на немецкий манер и ковбойские сапоги. Бенни внезапно понял, насколько это трудно – пытаться подавить рвущийся на волю ехидный комментарий. Грейс подала ему пинок помощи по ноге.

– Ну, ладно, ребята. Думаю, вот тут будет отличный ракурс для снимка. А ну-ка, все, встаньте перед джипом.

Они кое-как втиснулись в границы фотоснимка, сбившись в счастливую кучу. Даже Бенни каким-то непостижимым образом был втянут в это столпотворение. Расслабься, сказал он себе, и получай удовольствие.

– Эй, Бенни, – позвал Боб. – Покажи-ка мне свои жемчужины, приятель. Расслабься и будь счастлив.

– Бенни!

– А?

– Я сказал, улыбнись.

– А, да. Простите, – он оттянул к ушам уголки губ. Для Гармонии этого должно быть достаточно.

– То, что надо. Прелестно. Вы очень фотогеничны. Будь я проклята, если вы все в конце концов не получите по Оскару.

У Зои от этого замечания глаза на лоб полезли.

– Оскары! Это же так, типа, престижно! Я хочу поехать на Сандэнс (150).

Из складок своего платья Гармония извлекла на свет свой музыкальный треугольник. Звонить в него не было никакой нужды. Одного его вида было достаточно для того, чтобы все замолчали и принялись внимательно слушать.

– А теперь я хотела бы минуточку с вами поговорить, ребята.

«О, Боже, – подумал Бенни, – началось; ещё одна хиппойдная лекция в духе «Познай себя»».

– Мы все вместе отправляемся в путешествие. И в слово «путешествие» я вкладываю несколько смыслов, а не один-единственный. Я хочу, чтобы вы рассматривали эту поездку не просто, как езду по какой-то пыльной дороге. Осознайте её, как путешествие в самих себя.

Бенни захотелось крикнуть: «Послушайте. Мне же ещё даже тринадцати нет. Я слишком молод для всех этих духовных изысканий».

– Всякий раз, когда вы проводите время в компании людей, у вас имеется возможность в полной мере стать частью этой группы. Сбросьте маску, которую вы носите. Давайте увидим, каковы вы на самом деле.

У Бенни появилось ощущение, что Гармония адресовала свою маленькую речь непосредственно ему.

– Эй, Бенни-малыш, – сказала Гармония, взглянув на него большими и печальными глазами. – Ты знаешь, что я говорила это тебе.

– Как раз об этом подумал, – пробурчал Бенни.

Боб вытащил изо рта сигарету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей