Читаем Бенни и омар полностью

– Понятно, – Самир улыбнулся. И эта улыбка была далеко не приветливой. В уголке его рта блеснул золотой зуб. Бенни понял суть адресованного ему взгляда. Это был вызов. Сделаешь так ещё раз – и увидишь, что с тобой будет. Бенни был на хорошо знакомой ему территории.

– За каждой лошадью присматривают двое детей. Они отвечают за это животное. Вы были бы поражены эффектом, который пригляд за животным производит на детей. И на самих животных тоже.

Это была правда. Все животные были в отличной форме. Лоснящаяся шерсть и никаких торчащих рёбер. Тунисские дети тщательно чистили лошадей, всё время с ними разговаривая. Некоторые просто обнимали их и плакали. При виде этой картины слёзы сами наворачивались на глаза.

– Каждый из помощников присматривает за четырьмя учениками. Также мы пытаемся обучать детей основам выживания. Обычным каждодневным процедурам – опрятности, безопасности на дороге и всё в таком роде.

Даже Бенни сообразил, что сейчас плохой момент для ироничных замечаний.

– Но четверо – это очень много. Один к одному было бы лучше, но нам повезло, что у нас вообще есть хотя бы такие кадровые ресурсы.

В загоне с овцами находился здоровенный парень. И похоже, у него был поединок с одной из них. Он стоял на коленях в луже грязи лицом к лицу с огромным бараном. Пара женщин пыталась уговорить его выйти из загона, но он их не слушал. Баран двинулся на него, опустив голову и выставив вперёд изогнутые рога.

Сжав свои короткие толстые пальцы в кулак, напомнивший зрителям булаву, мальчик врезал несчастному барану прямо промеж глаз. Это был отличный удар, прошедший сквозь защиту рогов. Животное сделало несколько шагов назад, чихнуло и опрокинулось на бок. Европейцы лишились дара речи.

– Это Уолли, – произнёс Самир. – Он немного взволнован.

Две женщины подхватили Уолли под локти, пытаясь уговорами отвести его подальше. Он обратил на них не больше внимания, чем на пару назойливых мух.

Самир вошёл в загон.

– Здорово, Уолли!

Уолли принял вертикальное положение, сбросив с себя помощниц как тряпичных кукол. Его глаза прояснились.

– Самир, – воскликнул он.

Обычно когда на тебя кто-нибудь так орёт, можно быть уверенным на все сто, что тебе сейчас как минимум пересчитают рёбра.

Уолли перепрыгнул через изгородь и сжал Самира в медвежьих объятьях. Это было действительно опасно, но директор остался стоять. Уолли был настолько огромен, что наверняка должен был есть как лошадь, а его массивная фигура стала излюбленной темой для шуток.

– Поздоровайтесь с Уолли, – прохрипел директор, с любовью улыбаясь своему редкозубому пленителю.

Грейс, будучи сегодня ещё более глупой, чем обычно, совершила большую ошибку – заговорила.

– Привет, Уолли, – приветливо улыбнулась она, и вы бы ни за что не догадались, глядя на неё, что её улыбка была вымученной.

Огромный малый неожиданно для себя обнаружил, что рядом присутствуют новые люди. Радость на его лице тут же сменилась любопытством. Он оттолкнул Самира и тяжелой походкой двинулся к Грейс. Вот теперь вы бы уже с лёгкостью поняли, что её улыбка вымученная. Гармония сделала шаг, чтобы перехватить его, но была отброшена, как форвард, наткнувшийся на защитника. Всё дело было в волосах. Грейс была блондинкой. Уолли подошёл вплотную к ней, чтобы их понюхать. Он аккуратно поднял прядь волос с её плеча и уткнулся в неё носом.

Грейст в ужасе запищала сквозь сжатые зубы. Как будто воздух выходил из воздушного шарика. Спас её Бенни. Он вспомнил, как заставлял Джорджа держаться подальше от каминной решётки, когда тот был ещё совсем маленьким – нужно было просто его отвлечь. Он извлёк из кармана упаковку Тик Така и потряс ею возле уха этого гиганта. Эффект был мгновенный. Внимание Уолли переключилось на манящий перестук.

Однако вторая часть плана пошла наперекосяк. Бенни в уме представлял себе, как усыпляет этого гиганта, потом аккуратно кладёт Тик Так себе в карман. И конечно, в награду получает несколько благодарных объятий и чуточку лести.

Таков был план. То, что произошло, немного от него отличалось. С той же стремительностью, какую он продемонстрировал в поединке с бараном, Уолли всей массивной пятернёй ухватил коробочку с мятными драже. Только рефлекс Бенни быстро убирать руки с пути клюшек более или менее спас его пальцы. Но он не спас коробочку с Тик Таком.

Бенни подул на свои полураздавленные пальцы. Что ж, по крайней мере Грейс была в безопасности. Но Уолли ещё не закончил. Резкий захват упаковки Тик Така заставил его наклониться вперёд, сбивая при этом Бенни с ног. Бенни отлетел назад на пару ярдов, после чего приземлился на индюка. Да, на индюка. К своему счастью.

Уолли приступил к выполнению деликатной задачи по извлечению мятных драже из пластиковых осколков, пока его жертва корчилась в пыли, пытаясь вдохнуть.

– О, бедная индюшка, – произнесла Зои. Они подняли Бенни на ноги только для того, чтобы убедиться, что с птицей ничего не случилось.

– Прости, приятель, – сказал Самир, при этом он совсем не выглядел виноватым. – А теперь мы продолжим нашу экскурсию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей