"I ain't a-sellin'," he said. | -- Не продаю, -- сказал он. |
"Oh, yes you are," the other assured him. "Because I'm buying. | -- Нет, продаете, -- заявил Скотт, -- потому что я покупаю. |
Here's your money. | Получите деньги. |
The dog's mine." | Собака моя. |
Beauty Smith, his hands still behind him, began to back away. | Все еще держа руки за спиной, Красавчик Смит попятился назад. |
Scott sprang toward him, drawing his fist back to strike. | Скотт шагнул к нему и замахнулся кулаком. |
Beauty Smith cowered down in anticipation of the blow. | Красавчик Смит втянул голову в плечи. |
"I've got my rights," he whimpered. | -- Собака моя... -- начал было он. |
"You've forfeited your rights to own that dog," was the rejoinder. "Are you going to take the money? or do I have to hit you again?" | -- Вы потеряли все права на эту собаку, -перебил его Скотт. -- Возьмете деньги или мне ударить вас еще раз? |
"All right," Beauty Smith spoke up with the alacrity of fear. "But I take the money under protest," he added. | -- Хорошо, хорошо, -- испуганно забормотал Красавчик Смит. -- Но вы меня принуждаете. |
"The dog's a mint. | Этой собаке цены нет. |
I ain't a-goin' to be robbed. | Я не позволю себя грабить. |
A man's got his rights." | У каждого человека есть свои права. |
"Correct," Scott answered, passing the money over to him. "A man's got his rights. | -- Верно, -- ответил Скотт, передавая ему деньги. -- У всякого человека есть свои права. |
But you're not a man. You're a beast." | Но вы не человек, а зверь. |
"Wait till I get back to Dawson," Beauty Smith threatened. "I'll have the law on you." | -- Дайте мне только вернуться в Доусон, -пригрозил ему Красавчик Смит, -- там я найду на вас управу. |
"If you open your mouth when you get back to Dawson, I'll have you run out of town. | -- Посмейте только рот открыть, я вас живо из Доусона выпровожу! |
Understand?" | Поняли? |
Beauty Smith replied with a grunt. | Красавчик Смит пробормотал что-то невнятное. |
"Understand?" the other thundered with abrupt fierceness. | -- Поняли? -- крикнул Скотт, рассвирепев. |
"Yes," Beauty Smith grunted, shrinking away. | -- Да, -- буркнул Красавчик Смит, попятившись от него. |
"Yes what?" | -- Как? |
"Yes, sir," Beauty Smith snarled. | -- Да, сэр, -- рявкнул Красавчик Смит. |
"Look out! | -- Осторожнее! |
He'll bite!" some one shouted, and a guffaw of laughter went up. | Он кусается! -- крикнул кто-то, и в толпе захохотали. |