Читаем Белый клык полностью

"I ain't a-sellin'," he said.-- Не продаю, -- сказал он.
"Oh, yes you are," the other assured him. "Because I'm buying.-- Нет, продаете, -- заявил Скотт, -- потому что я покупаю.
Here's your money.Получите деньги.
The dog's mine."Собака моя.
Beauty Smith, his hands still behind him, began to back away.Все еще держа руки за спиной, Красавчик Смит попятился назад.
Scott sprang toward him, drawing his fist back to strike.Скотт шагнул к нему и замахнулся кулаком.
Beauty Smith cowered down in anticipation of the blow.Красавчик Смит втянул голову в плечи.
"I've got my rights," he whimpered.-- Собака моя... -- начал было он.
"You've forfeited your rights to own that dog," was the rejoinder. "Are you going to take the money? or do I have to hit you again?"-- Вы потеряли все права на эту собаку, -перебил его Скотт. -- Возьмете деньги или мне ударить вас еще раз?
"All right," Beauty Smith spoke up with the alacrity of fear. "But I take the money under protest," he added.-- Хорошо, хорошо, -- испуганно забормотал Красавчик Смит. -- Но вы меня принуждаете.
"The dog's a mint.Этой собаке цены нет.
I ain't a-goin' to be robbed.Я не позволю себя грабить.
A man's got his rights."У каждого человека есть свои права.
"Correct," Scott answered, passing the money over to him. "A man's got his rights.-- Верно, -- ответил Скотт, передавая ему деньги. -- У всякого человека есть свои права.
But you're not a man. You're a beast."Но вы не человек, а зверь.
"Wait till I get back to Dawson," Beauty Smith threatened. "I'll have the law on you."-- Дайте мне только вернуться в Доусон, -пригрозил ему Красавчик Смит, -- там я найду на вас управу.
"If you open your mouth when you get back to Dawson, I'll have you run out of town.-- Посмейте только рот открыть, я вас живо из Доусона выпровожу!
Understand?"Поняли?
Beauty Smith replied with a grunt.Красавчик Смит пробормотал что-то невнятное.
"Understand?" the other thundered with abrupt fierceness.-- Поняли? -- крикнул Скотт, рассвирепев.
"Yes," Beauty Smith grunted, shrinking away.-- Да, -- буркнул Красавчик Смит, попятившись от него.
"Yes what?"-- Как?
"Yes, sir," Beauty Smith snarled.-- Да, сэр, -- рявкнул Красавчик Смит.
"Look out!-- Осторожнее!
He'll bite!" some one shouted, and a guffaw of laughter went up.Он кусается! -- крикнул кто-то, и в толпе захохотали.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки