Какой-то Кот, гроза мышей,Примерной ревностью своейИ кровожадностью и силойПрослывший в округе Аттилой,Задумал истребить в один походНе только у себя в холодной клети,Но весь на светеКрысиный род.Умолкли крысы… их головкиНе помышляют о былом…Что им пустые мышеловкиВ сравнении с Котом!А Кот в восторге, в восхищеньи!И, чтоб поболее явить свое уменье,Он, наконец,Вниз головой повесился, хитрец!Не дышит грудь, не слышно храпа,Совсем мертвец(А между тем за шнур вцепилась лапа).Крысиный род решил,Что Кот, должно быть, нашалил:Украл жаркое,Иль что другоеНу, словом, пойман былИ, без сомненья,Повешен был за преступленье!И вот,Крысиный родПошел к Коту на погребенье.Шныряют, бегают, скребутИ торжества, в восторге, ждут…Но вдруг… о ужас!.. Кот сорвался,Двух-трех ближайших крыс поймалИ так сказал:"Вас наказать не так я собирался!Ведь это что?!! Я знаю план другой!Ступайте-ка покудова домой!"Кот не соврал. Осыпавшись мукою,В квашню забрался он,И крысы все, со всех сторон,К нему посыпались толпою.Но Крыса старая (конечно, неспроста:Была та крыса без хвоста)Коту на это проворчала:"Не соблазняюсь я нимало,Будь ты хоть не котом,А впрямь мучным мешком!"Старуха верно рассуждала,И можно ль лучше рассуждать?Ведь недоверчивость есть счастья матьИ безопасности начало!В. ЖуковСодержание басни есть у Эзопа, Федра и Фаерна. Лафонтен называет кота именем Родиларда (истребителя сала), взяв это имя у Рабле. — Содержание басни вошло в известную сказку Жуковского "Война Мышей и Лягушек".
Книга IV
61. Влюбленный Лев
(Le Lion amoureux)
Посвящается девице Севинье