Читаем Багет в багровых тонах полностью

– Ну еще бы, – я погладила короткую шерсть Бентли, и он радостно завилял хвостом.

Встав, я приобняла Бретта и поцеловала его. Бентли заскулил и попытался пролезть между нами.

– Хочешь быть в центре внимания, да, приятель? – спросил Бретт.

Бентли в ответ счастливо загавкал.

Я посмеялась и пошла за Бреттом в гостиную. Бентли направился прямиком к новенькой подстилке в углу. Устроившись, он высунул язык, глаза его ярко и весело блестели. Хотя я знала, что полностью лапа заживет только через несколько недель, сейчас она его, похоже, совершенно не беспокоила.

Бретт принес из холодильника баночки с холодным чаем, и мы уселись на диван. Как только мы сели, Бентли слез со своей подстилки и улегся у наших ног.

– Как прошел твой день? – спросил Бретт, открывая свой напиток.

– Довольно спокойно, – ответила я, похлопав по голове Бентли. – Но я заехала в магазин по дороге домой и там случайно услышала весьма подозрительный разговор.

Рассказала ему о звонке Джейка.

– Как будто он как-то связан с этими нелегальными свалками, да? – спросила я.

– Подозрительно, конечно, но реальных доказательств у нас нет.

– Ты прав, – согласилась я. – Но если проследить за Джейком, наверняка можно было бы поймать его и его сообщника на месте преступления.

– Надо рассказать Рэю. Я позвоню ему попозже и введу в курс дела.

На время закрыв эту тему, мы допили чай и возились с Бентли. Потом приехала Хлоя, и я взглянула на экран своего телефона, чтобы узнать, который час.

– Мне пора. Мы с Лизой встречаемся в пабе «Уиндворд».

В гостиной Хлоя играла с Бентли, а Бретт проводил меня до крыльца. После долгого поцелуя я положила голову ему на грудь и обнял его.

– Ты расскажешь, что Рэй думает о Джейке? – попросила я.

– Конечно.

– Ну ладно, – я неохотно отпустила Бретта. – Тогда до скорого.

Бросилась сквозь дождь к машине, затем помахала Бретту и выехала на дорогу.

Через пару минут я уже вбежала в паб, над входной дверью которого на ветру качалась обветренная табличка. Заметила Лизу, которая сидела за одним из столиков у стены, и поспешила к ней.

Проведя рукой по влажным кудрям, уселась напротив нее.

– Я опоздала?

– Нет, – сказала она. – Я пришла минуту назад или около того. Ты прямо с работы?

– Нет, мы закрылись пару часов назад. Но по дороге сюда я заехала к Бретту.

Лиза улыбнулась, глаза ее дразняще блеснули.

– Так вот почему ты влетела сюда такая взволнованная.

Щеки у меня покраснели:

– Я не взволнованная.

– Ну да, – Лиза все еще улыбалась.

К нам подошла официантка, спасшая меня от дальнейшего подтрунивания. Вручила нам меню, мы заказали напитки, и она пообещала вернуться через пару минут, чтобы принять заказ на еду.

– Шутки в сторону, – сказала Лиза, когда мы начали разглядывать меню, – как у вас дела?

Я не смогла удержать улыбку.

– Ага! Так я и знала, – Лиза радостно улыбалась. – Я очень рада за вас, Марли. Вы такая хорошая пара.

– Спасибо. Мне и правда с Бреттом очень хорошо.

– Это я вижу.

Все еще улыбаясь, я переключила внимание на меню. Когда официантка появилась снова, заказала вегетарианский ролл с креветками к своему лимонаду, Лиза взяла сэндвич со свининой.

– А как дела у тебя? – спросила я, как только мы снова остались одни. – Что там с тем парнем из Порт-Анджелеса?

Пару недель назад Лиза ходила на свидание с мужчиной, с которым познакомилась в компьютерном магазине, когда покупала новый ноутбук.

– Со Стивом? Ничего такого. Он хороший, но нет искорки.

– А есть еще претенденты?

– Нет, – вздохнула она. – Наверное, пора заводить кошек. Такими темпами я навсегда останусь одна.

– Сомневаюсь, – сказала я. – Но, кстати, в кошках нет ничего плохого.

– И правда.

Тут подошла официантка с нашими заказами, а после еды мы уже говорили на другие темы.

Тарелки наши опустели, и мы допивали напитки, когда я обратила внимание на бар в конце зала. Оттуда доносился почти что крик:

– Да я никогда ее и пальцем не тронул! – возмущенный голос мужчины звучал немного невнятно.

Он чуть было не упал за барную стойку, перед ним стояла кружка пива. Бармен заговорил с ним тихим голосом, и, кажется, успокоил его. Мужчина сделал большой глоток пива, затем вытер рот рукой и почесал седую бороду. Даже с того места, где я сидела, я могла видеть, что его джинсовая куртка была изношенной и грязной.

– Кто это? – спросила с любопытством.

Лиза оглянулась, чтобы взглянуть на мужчину, а затем снова повернулась ко мне.

– Понятия не имею. Никогда его не видела здесь.

Официантка, которая подходила к нашему столу с чеком, услышала нас и тихо сказала:

– Мне кажется, это муж той женщины, которую убили на прошлой неделе.

– Терри Уинклер? – спросила я, заинтересовавшись.

Официантка пожала плечами.

– Имени его я не знаю.

Она оставила счет и поспешила к соседнему столику, из-за которого только что встали посетители.

– Ну что, пойдем? – спросила Лиза, когда мы оплатили счет.

– Ты не против, если я поговорю с мистером Уинклером?

Лиза наклонилась ближе и прошептала:

– Он подозреваемый? Он ведь сказал, что и пальцем ее не тронул?

– Не знаю, о ком он говорил, но вполне возможно, что об Иде.

– Иди, я подожду здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги