Вместо этого человек отошел в сторону. У меня перехватило дыхание, когда я упала, и я не могла пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы сесть.
Началась потасовка, я услышала, как Рэй сказал:
– Ну-ка спокойно.
Затем рядом со мной присел Рутовски. Я понял, что это и была та самая темная фигура, которая подскочила ко мне, – это Рутовски спрыгнул с крыши сарая.
– Марли? Ты в порядке?
Мои легкие наконец наполнились кислородом.
– Да.
Он протянул мне руку, и я схватилась за нее, позволив поднять меня на ноги.
Не обращая внимания на незначительную боль, посмотрела на шерифа. К моему удивлению, возле него стояла Джульетта Тран в наручниках. На ее темных волосах была паутина, а лицо выглядело ошеломленным. Но через мгновение лицо ее стало возмущенным:
– Что происходит? Снимите с меня эти штуки!
Джульетта потрясла наручниками за спиной.
– Я ничего не сделала!
– Вы напали на меня, – сказала я.
– Я на вас не нападала. Я решила, что это вы собираетесь напасть на меня. А я пыталась убежать.
– Зачем мне нападать на вас?
– Я думала, что сюда пришел убийца, который захотел вернуться на место преступления.
– То есть я, по-вашему, убийца?
– Нет, – ответила Джульетта, – хотя, может, и вы. Вы тоже могли убить Иду. Я просто увидела кого-то в дверях и испугалась, что меня сейчас убьют.
– Но ведь вы сами назначили встречу.
– Какую еще встречу?
Она снова загремела наручниками и впилась взглядом в шерифа.
– Наручники правда нужны?
– Пока мы во всем не разберемся, боюсь, что так, – ответил Рэй.
– Я даже не знаю, о чем вы говорите. В чем тут разбираться?
Казалось, Джульетта действительно не понимает, в чем дело.
– Зачем вы позвали сюда Марли? – спросил Рутовски.
– Я не звала, – Джульетта переводила взгляд с Рутовски на меня и обратно. – Мне вовсе не нужно, чтобы кто-то меня здесь видел.
– Тогда зачем вы пришли в сарай? – спросил Рэй.
Джульетта нахмурилась.
– Ида Уинклер воровала у меня горшки для цветов. Некоторые из них были и правда хорошие: глина, ручная роспись. Когда я увидела, что полицейскую ленту сняли, я решила зайти посмотреть, может, найду парочку.
– Значит, это не вы подбросили нам записку в закусочную? – спросила я.
Джульетта посмотрела на меня в замешательстве.
– Зачем мне это делать?
– Кто-то оставил записку для Марли, предложил встретиться здесь, – объяснил Рэй. – Предположительно этот человек мог поделиться информацией о смерти мисс Уинклер.
– Ну, это точно не я. Что я знаю о смерти Иды? И если бы я знала что-нибудь, то, скорее, пошла бы в полицию, а не к ней, – Джульетта подвигала подбородком в моем направлении.
– Не пошли бы, если бы хотели заманить меня в ловушку и убить, – сказала я.
Джульетта выглядела еще более озадаченной.
– Я не собиралась никого убивать.
Рэй снял с нее наручники.
– Видимо, произошло недоразумение.
Джульетта потерла запястья.
– Это точно.
– Впредь, пожалуйста, больше не приходите на чужие участки, – сказал Рэй.
– А как еще мне было вернуть мои горшки?
– Если вы напишете заявление, мы сообщим вам, если найдем горшки, похожие на ваши.
– Она их, наверное, продала, – сказала Джульетта, пытаясь снять с волос паутину, но без особого успеха. – Я могу идти?
– Да, – ответил Рэй.
Нахмурившись напоследок еще раз, Джульетта выбежала через ворота и исчезла из виду.
Я посмотрела на шерифа и его помощника, все еще переваривая то, что произошло.
– Так это не она написала записку?
– Думаю, что нет, – сказал Рэй.
Я вытащила из кармана телефон, чтобы проверить время. Было самое начало второго.
– Какова вероятность, что тот, кто написал записку, придет?
– Практически нулевая, – сказал Рутовски.
Рэй кивнул в знак согласия.
– Скорее всего, автора записки спугнул этот переполох.
– Значит, к поимке преступника мы так и не приблизились, – сказала я с разочарованием.
– Мы работаем над этим, не переживай, – сказал Рэй. – У нас несколько версий.
– Говорят, прошлой ночью вы обнаружили здесь пьяного мужа Иды. Он подозреваемый?
– Мы уточняем, где он находился в день смерти его жены.
Рэй кивнул своему помощнику:
– Рутовски, подвезешь Марли обратно к «Флип Сайду»?
– Да сэр.
Я подавила вздох разочарования, осознав, что шериф не собирается делиться со мной информацией. Попрощавшись с Рэем, я пошла за Рутовски с Идиного двора. Вдруг мелькнуло какое-то движение. Мне показалось, что я кого-то заметила в окне на втором этаже у Джоан, но теперь там никого не было. Не обратив на это никакого внимания, мы вместе с Рутовски пошли к его машине, припаркованной на Лизиной улице. Уже у закусочной я потерла локоть, который болел после того, как я упала в сарае.
– Ты в порядке? – спросил Рутовски.
– Да. Синяк будет, не страшно. – На этот раз я не смогла подавить вздох разочарования: – Я так надеялась, что дело продвинется.
– Не волнуйся, – сказал Рутовски, взглянув на меня. – Мы найдем убийцу.
Хорошо, что он говорит так уверенно, и я надеялась, что это не напускная уверенность. Кроме того, я надеялась, что Рутовски, как и Рэй, не верил, что я убийца, который вмешивается в расследование, чтобы замести следы.
Оказавшись в «Флип Сайде», я отдала Рутовски жучок, и он поехал по своим делам.