Читаем Багет в багровых тонах полностью

К счастью, мой ответ Рэя, кажется, устроил. Кивнув, он и Рутовски ушли. Записку они взяли с собой. Я стояла у двери кабинета, смотрела, как они уходят, и, несмотря на беспокойство Рэя, чувствовала возбуждение. Если записку отправил убийца и это ловушка, и если все пойдет по плану, то убийцу Иды арестуют еще до того, как мы вечером увидимся с Бреттом.

Помимо радостного возбуждения я ощутила и некоторое волнение. Всего через пару часов мне, возможно, предстоит лицом к лицу встретиться с преступником. Но об этом я твердо решила не думать. Чтобы отвлечься, переключила свои мысли на Бретта. Я не позволю страху встать на пути наших отношений, и это, пожалуй, одно из лучших решений, которое я принимала за последнее время. Я знала, что вечером мы увидимся, и потому настроение у меня оставалось приподнятым, несмотря на то, что я немного нервничала. Даже из-за истерики маленького ребенка и разбитой бутылки кленового сиропа я не особенно расстроилась. Вместе с Ли мы убрали липкую смесь из сиропа и разбитого стакана, потом я перекусила, а затем в закусочную пришел Рутовски. Хотя я и рассказала Ли и Сиенне о том, что собираюсь помочь шерифу, мне еще предстояло поделиться этой информацией с Иваном и Томми.

На этот раз Рутовски согласился выпить кофе, я отправилась на кухню за чистой чашкой и там обрисовала план действий для нашего повара и его помощника.

– Потрясающе! – воскликнул Томми в восторге. – Хотел бы я пойти с тобой.

Иван посмотрел на него сердито, но Томми пожал плечами:

– Это же здорово.

– Это опасно, – возразил Иван.

– Шериф Джорджсон и помощник Рутовски будут рядом, – заверила я Ивана. – И на мне будет жучок. Все нормально.

Довольнее Иван выглядеть не стал, но в этом не было ничего удивительного. Он перевернул блинчики, которые жарились у него на сковородке, и больше ничего не сказал.

Я пообещала, что позже вернусь, и выскользнула из кухни, направляясь в кабинет, где меня ждал Рутовски. Протянула ему кружку горячего кофе, и мы подробно обговорили план действий.

– Шериф будет наблюдать за домом миссис Уинклер, – сказал он. – Я залезу на соседскую яблоню. Так что меня будет не видно, но если что-то пойдет не так, я сразу же переберусь на крышу сарая, а потом – к тебе.

Если что-то пойдет не так.

Эти слова отозвались эхом в моей голове. Тем не менее меня это не смутило.

Рутовски допил кофе и помог мне с жучком, который мы спрятали под моей футболкой. Затем я пошла за Рутовски в его машину и внутри у меня было странное чувство – я переживала. Пока мы ехали, хотела написать Бретту, чтобы он знал, что мы задумали, но затем передумала. Я расскажу ему, когда все закончится.

Чтобы не спугнуть автора записки, Рутовски припарковался на Лизиной улице. Он связался с Рэем по рации, чтобы убедиться, что шериф уже в Идином доме.

– Запомни, – сказал Рутовски, когда мы стояли возле его машины, – наша основная цель – узнать, кто организовал эту встречу. Долго с ним разговаривать не нужно. На самом деле мы, наверное, появимся довольно быстро. Если этот человек придет, конечно. Не рискуй. Если почувствуешь, что тебе угрожают, дай знать, и мы тебя вытащим.

Я кивнула.

– Не жалеешь, что согласилась?

– Нет, я готова.

– Отлично. Тогда я пошел.

Мы разошлись в разные стороны. Рутовски занял свое место на дереве Шерил Хайнз, а я обошла дом с другой стороны и двинулась к заднему двору Иды. С каждым шагом, который приближал меня к ее участку, нервное напряжение внутри меня становилось все сильнее, но я не сомневалась, что поступаю правильно. Я подошла к воротам – полицейскую ленту, запрещающую вход, уже сняли, и я остановилась, прислушиваясь. Ничего, кроме далекого шума машин и щебетания птиц, слышно не было.

На случай, если за мной наблюдают, я не оглядывалась и не смотрела на Рутовски. Вместо этого глубоко вздохнула. Выдохнув, открыла ворота и вошла во двор. Закрыв ворота, осмотрелась. За последние несколько дней трава еще сильнее выросла, но больше с тех пор, как я была тут последний раз, ничего не изменилось. За исключением, конечно, того, что в сарае не будет тела Иды, но до сарая еще нужно дойти.

Я приехала всего за пару минут до назначенного времени, но меня никто не ждал. Держась на некотором расстоянии от сарая, я пошла дальше во двор, чтобы получше видеть дверь, в которую мне предстояло зайти. В животе у меня все сжалось, когда я увидела, что дверь закрыта. Мне совсем не нравилось, что я не вижу, скрывается там кто-то или нет.

– Есть кто? – тихо позвала я, но никто не ответил.

Послышался какой-то шорох, и я чуть не подпрыгнула от страха. Замерла, внимательно прислушиваясь. Снова послышался шорох, и на этот раз я была уверена – звук шел из сарая.

Напомнив себе, что Джорджсон и Рутовски рядом, я медленно пошла к двери. Затаив дыхание, дернула за ручку.

Я услышала пронзительный крик. Кто-то в меня врезался и сбил с ног.

Потеряв равновесие, я упала на спину. А затем ко мне подскочила темная фигура.

<p>Глава 18</p>

Я вздрогнула, уверенная, что фигура вот-вот набросится на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги