Читаем Багет в багровых тонах полностью

Нет, извини! Иду на первое занятие по йоге. Завтра, наверное, не смогу шевелиться.

Я пожелала ей удачи на занятии, а потом занялась делами. Но мысли о том, что мне рассказала Лиза, тем не менее нет-нет да всплывали у меня в голове. Мне хотелось узнать, кто пытался проникнуть в дом Иды, но я не знала, как получить эту информацию. Вряд ли Рэй будет разглашать эти данные, и мне совершенно не нужны его нотации по поводу того, что я вмешиваюсь в расследование. Бретт, возможно, так беспокоился из-за того, что ему сказал его дядя.

Но, как оказалось, я зря переживала: незадолго до открытия закусочной, часов в семь, позвонил Бретт и сказал, что поговорил со своим дядей.

– В дом к Иде залез ее муж, Терри Уинклер, – сказал он.

– Я и не знала, что у нее есть муж.

Единственный ее родственник, о котором я знала, был ее племянник, который сейчас сидел в тюрьме.

– Он несколько лет был в тюрьме. Только недавно вышел. Наверное, они расстались до того, как его осудили.

– В этой семье, кажется, любят тюрьмы.

– И правда. В общем, он, кажется, пришел пьяный на участок, а в сам дом не вламывался.

– А разве это можно было бы считать взломом? Ведь это же и его дом тоже?

– Не знаю. Но он просидел в участке несколько часов, пока не протрезвел.

Мы с Бреттом попрощались, и как раз пришло время открывать закусочную. Ли и Сиенна были на месте, так что я прошла через зал и открыла входную дверь. Подойдя ближе, я заметила согнутый листок бумаги, приклеенный к внешней стороне стекла. Открыв дверь, я взяла бумажку, которая держалась на скотче.

Я развернула лист и прочитала, что там было написано. Затем тут же перечитала.

Если хочешь знать, кто убил Иду Уинклер, в 13:00 приходи в сарай.

Подписи не было, и никаких намеков, кто оставил записку, – тоже.

Что это? Действительно ли кто-то хочет мне помочь, или это всего лишь ловушка убийцы.

Не знаю, но, боюсь, есть только один способ узнать.

– Что это, Марли? – спросила Сиенна, когда заметила, что я разглядываю бумажку. Направляясь на кухню, я жестом позвала их с Ли за собой.

– Пойдемте – покажу.

Когда мы оказались на кухне, я показала записку всем.

– Не ходи, – сразу сказал Иван.

– Он прав, – сказала Ли. – Это опасно.

– Не волнуйтесь, – успокоила я их, – я не собираюсь идти одна. Может, вообще не пойду. Надо рассказать шерифу и посмотреть, что он скажет.

Хотя, конечно, тут возрастает вероятность, что мне начнут читать нотации.

Все согласились, что лучше сказать Рэю.

Первые посетители появились, когда мы с Ли и Сиенной вышли из кухни. Я вздохнула с облегчением: значит, из-за слухов, ходивших по городу, поток клиентов у нас все-таки не снижался. Людей пока еще пришло немного, поэтому я пошла в кабинет, чтобы позвонить.

Как только я сказала Рэю о записке, он тут же со всем вниманием меня выслушал.

– Ты не видела, кто приклеил записку? – спросил он.

– Нет. Я недавно купила камеру наблюдения, но еще не успела ее установить.

Я мысленно попеняла себе. Ведь мы могли заснять автора этой записки! А возможно, и самого убийцу. Если бы только я сразу поставила камеру…

– Я зайду и посмотрю на записку.

– Конечно. Я буду здесь все утро.

Когда я повесила трубку, живот у меня заурчал, напоминая, что я еще не завтракала. Эту проблему я решила с помощью восхитительных клубнично-ванильных блинов Ивана. Потом повязала вокруг талии свой красный фартук и пошла помогать Ли и Сиенне. Через полчаса в закусочную вошел шериф Джорджсон, а за ним – его помощник Рутовски. Они сняли шляпы, и я жестом пригласила их пройти за мной в кабинет.

Предложила им кофе, но они отказались, поэтому я сразу показала записку.

Рэй быстро ее осмотрел, затем передал Рутовски и обратился ко мне:

– Возможно, это какая-то шутка…

Понимая, что Рэй скажет дальше, я продолжила за него:

– Очень возможно. И что мне делать? Пойти туда? – спросила я. – Под вашим присмотром, естественно.

– Мы рассматривали такой вариант, – сказал Рэй. – Но ты совершенно не обязана. Мы с Рутовски сделаем все возможное, чтобы обеспечить твою безопасность, но это все равно опасно.

Я не сомневалась ни секунды:

– Я пойду. Если это поможет поймать убийцу, я пойду.

Рэй кивнул мне в знак признательности.

– На тебе будет жучок, если вдруг этот человек захочет рассказать что-то полезное для следствия. Рутовски все устроит. Мы оба будем поблизости следить за происходящим.

– Хорошо.

Рэй надел шляпу.

– Мы вернемся, как только все будет готово, – сказал Рэй, остановившись у двери. – Марли, но я не хочу, чтобы после этого случая ты решила, что можешь вмешиваться в расследование.

Кажется, пришло время для нотаций.

– Видимо, кто-то решил, что ты замешана в этом деле, – продолжил Рэй. – Иначе ты бы не получила эту записку. Если убийца решит, что ты слишком любопытна, то ты окажешься в опасности.

– Я понимаю, – сказала я, тем не менее не желая давать никаких обещаний.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги