Читаем Айвенго (Ivanhoe) полностью

"And if he be the devil," replied De Bracy, "would you fly from him into the mouth of hell?-the castle burns behind us, villains!-let despair give you courage, or let me forward! I will cope with this champion myself."- А хоть бы и черт! - возразил де Браси. - В ад вы, что ли, хотите от него бежать? Замок горит, негодяи! Пусть отчаяние придаст вам храбрости, или пустите меня вперед - я сам разделаюсь с этим рыцарем!
And well and chivalrous did De Bracy that day maintain the fame he had acquired in the civil wars of that dreadful period.И вправду, в этот день де Браси постоял за свою рыцарскую честь и показал, что он достоин славы, завоеванной им в междоусобных войнах этого ужасного времени.
The vaulted passage to which the postern gave entrance, and in which these two redoubted champions were now fighting hand to hand, rung with the furious blows which they dealt each other, De Bracy with his sword, the Black Knight with his ponderous axe.Сводчатый проход в стене, куда вели ворота, стал ареной рукопашной схватки двух бойцов. Гулко отдавались под каменными сводами яростные удары, которые наносили они друг другу: де Браси - мечом, а Черный Рыцарь -тяжелым топором.
At length the Norman received a blow, which, though its force was partly parried by his shield, for otherwise never more would De Bracy have again moved limb, descended yet with such violence on his crest, that he measured his length on the paved floor.Наконец де Браси получил такой удар, отчасти отраженный щитом, что во весь рост растянулся на каменном полу.
"Yield thee, De Bracy," said the Black Champion, stooping over him, and holding against the bars of his helmet the fatal poniard with which the knights dispatched their enemies, (and which was called the dagger of mercy,)-"yield thee, Maurice de Bracy, rescue or no rescue, or thou art but a dead man."- Сдавайся, де Браси, - сказал Черный Рыцарь, склонившись над ним и занеся над решеткой его забрала роковой кинжал, которым рыцари приканчивали поверженных врагов (оружие это называлось кинжалом милосердия), - сдавайся, Морис де Браси, покорись без оглядки, не то сейчас тебе конец!
"I will not yield," replied De Bracy faintly, "to an unknown conqueror. Tell me thy name, or work thy pleasure on me-it shall never be said that Maurice de Bracy was prisoner to a nameless churl."- Не хочу сдаваться неизвестному победителю, -отвечал де Браси слабым голосом, - скажи мне свое имя или прикончи меня... Пусть никто не сможет сказать, что Морис де Браси сдался в плен безымянному простолюдину.
The Black Knight whispered something into the ear of the vanquished.Черный Рыцарь прошептал несколько слов на ухо поверженному противнику.
"I yield me to be true prisoner, rescue or no rescue," answered the Norman, exchanging his tone of stern and determined obstinacy for one of deep though sullen submission.- Сдаюсь в плен, - отвечал норманн, переходя от упрямого и вызывающего тона к полной, хотя и мрачной покорности.
"Go to the barbican," said the victor, in a tone of authority, "and there wait my further orders."- Ступай в передовую башню, - сказал победитель властно, - и там ожидай моих приказаний.
"Yet first, let me say," said De Bracy, "what it imports thee to know. Wilfred of Ivanhoe is wounded and a prisoner, and will perish in the burning castle without present help."- Сначала позволь доложить тебе, - сказал де Браси, - что Уилфред Айвенго, раненый и плененный, погибнет в горящем замке, если не оказать ему немедленной помощи.
"Wilfred of Ivanhoe!" exclaimed the Black Knight-"prisoner, and perish!-The life of every man in the castle shall answer it if a hair of his head be singed-Show me his chamber!"- Уилфред Айвенго, - воскликнул Черный Рыцарь,- в плену и погибает! Если хоть один волос на его голове опалит огнем, все население замка ответит мне за это жизнью. Укажи мне, в которой он комнате.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Все жанры