Читаем A Wreath for Rivera полностью

“It’s a bit elaborate, isn’t it?” Alleyn said. “Let’s see if it can be simplified at all. You see that between half-past eight and nine the ladies left the dining-room and went to the drawing-room. So we get the two groups in the two rooms. Can any of you add to or confirm that?”

Spence could. It was a quarter to nine when the ladies went to the drawing-room. When he came away from serving their coffee he passed Lord Pastern and Mr. Bellairs on the landing. They went into his lordship’s study. Spence continued on through the dining-room, paused there to see that William had served coffee to the gentlemen and noticed that Mr. Manx and Mr. Rivera were still sitting over their wine. He then went into the servants’ hall where a few minutes later he heard the nine o’clock news on the wireless.

“So now,” Alleyn said, “we have three groups. The ladies in the drawing-room, his lordship and Mr. Bellairs in the study, and Mr. Manx and Mr. Rivera in the dining-room. Can anyone tell us when the next move came and who made it?”

Spence remembered coming back into the dining-room and finding Mr. Manx there alone. His reticence at this point became more marked, but Alleyn got from him the news that Edward Manx had helped himself to a stiff whiskey. He asked casually if there was anything about his manner which was at all remarkable, and got the surprising answer that Mr. Edward seemed to be very pleased and said he’d had a wonderful surprise.

“And now,” Alleyn said, “Mr. Rivera has broken away from the other groups. Where has he gone? Mr. Manx is in the dining-room, his lordship and Mr. Bellairs in the study, the ladies in the drawing-room, and where is Mr. Rivera?”

He looked round the group of faces with their guarded unwilling expressions until he saw William, and in William’s eye he caught a zealous glint. William, he thought, with any luck read detective magazines and spent his day-dreams sleuthing. “Got an idea?” he asked.

“Well, sir,” William said, glancing at Spence, “if you’ll excuse me, I think his lordship and Mr. Bellairs have parted company where you’ve got to. I was tidying the hall, sir, and I heard the other gentleman, Mr. Bellairs, come out of the study. I glanced up at the landing, like. And I heard his lordship call out he’d join him in a minute and I saw the gentleman go into the ballroom. I went and got the coffee tray from the drawing-room, sir. The ladies were all there. I put it down on the landing and was going to set the study to rights, when I heard the typewriter in there. His lordship doesn’t like being disturbed when he’s typing, sir, so I took the tray by the staff stairs to the kitchen and after a few minutes came back. And his lordship must have gone into the ballroom while I was downstairs because I could hear him talking very loud to Mr. Bellairs, sir.”

“What about, do you remember?”

William glanced again at Spence and said: “Well, sir, it was something about his lordship telling somebody something if Mr. Bellairs didn’t want to. And then there was a terrible loud noise. Drums. And a report like a gun. They all heard it down here in the hall, sir.”

Alleyn looked at the listening staff. Miss Parker said coldly that his lordship was no doubt practising, as if Lord Pastern were in the habit of loosing firearms indoors and there were nothing at all remarkable in the circumstances. Alleyn felt that both she and Spence were on the edge of giving William a piece of their minds and he hurried on.

“What did you do next?” he asked William.

He had been, it appeared, somewhat shattered by the report, but had remembered his duties. “I crossed the landing, sir, thinking I’d get on with the study, but Miss de Suze came out of the drawing-room, And then — well, the murdered gentleman, he came from the dining-room and they met and she said she wanted to speak to him alone and they went into the study.”

“Sure of that?”

Yes, it appeared that William was perfectly certain. He had lingered, evidently, at the end of the landing. He even remembered that Miss de Suze had something in her hand. He wasn’t sure what it was. Something bright, it might have been, he said doubtfully. After she and the gentleman had gone into the study and shut the door, Miss Henderson had come out of the drawing-room and gone upstairs.

Alleyn said: “Now, that’s a great help. You see it corresponds exactly so far with his lordship’s time-table. I’ll just check it over, Fox, if you…”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература