Читаем A Wreath for Rivera полностью

Fox took the tip neatly and while Alleyn affected to study Lord Pastern’s notes continued what he liked to call the painless extraction method with William. It must, he said, have been awkward for William. You couldn’t go barging in on a tête-à-tête, could you, and yet a chap liked to get his job done. Life, said Fox, was funny when you came to think of it. Here was this poor young lady happily engaged in conversation with — well, he supposed he wasn’t giving any secrets away if he said with her fiancé, and little did she think that in a couple of hours or so he would be lying dead. Miss Parker and the maids were visibly moved by this. William turned extremely red in the face and shuffled his feet. “She’ll treasure every word of that last talk, I’ll be bound,” said Fox. “Every word of it.” He looked inquiringly at William, who, after a longish pause, blurted out very loudly: “I wouldn’t go so far as to say that, Mr. Fox.”

“That’ll do, Will,” said Spence quietly but Fox’s voice overrode him. “Is that so?” Fox inquired blandly. “You wouldn’t? Why not?”

“Because,” William announced boldly, “they was at it hammer-and-tongs.”

Will!”

William turned on his superior. “I ought to tell the truth, didn’t I, Mr. Spence? To the police?”

“You ought to mind your own business,” said Miss Parker with some emphasis and Spence murmured his agreement.

“All right then,” William said, huffily. “I’m sure I don’t want to push myself in where I’m not welcome.”

Fox was extremely genial and complimented William on his natural powers of observation and Miss Parker and Spence upon their loyalty and discretion. He suggested, without exactly stating as much and keeping well on the safe side of police procedure, that any statements anybody offered would, by some mysterious alchemy, free all concerned of any breath of suspicion. In a minute or two he had discovered that sharp-eared William, still hovering on the landing, had seen Rivera go into the ballroom and had overheard most of his quarrel with Breezy Bellairs. To this account Spence and Miss Parker raised no objections and it was tolerably obvious that they had already heard it. It became clear that Mademoiselle Hortense was stifling with repressed information. But she had her eye on Alleyn and it was to him that she addressed herself. She had that particular knack, that peculiar talent commanded by so many of her country-women, of making evident, without the slightest emphasis, her awareness of her own attractions and those of the man to whom she was speaking. Alleyn, she seemed to assume, would understand perfectly that she was the confidante of Mademoiselle. Monsieur Dupont, who had remained aloof, now assumed an air of gloomy acquiescence. It was understood, he said, that the relationship between a personal maid and her mistress was one of delicacy and confidence.

“About l’affaire Rivera…” suggested Fox, doggedly Gallic.

Hortense lifted her shoulders and rocked her head slightly. She addressed herself to Alleyn. Undoubtedly this Monsieur Rivera had been passionately attached. That was evident. And Mademoiselle had responded, being extremely impressionable. But an engagement? Not precisely. He had urged it. There had been scenes. Reconciliations. Further scenes. But last night! She suddenly executed a complicated and vivid gesture with her right hand as if she wrote something off on the air. And against the unuttered but almost tangible disapproval of the English servants, Hortense, with a darting incisiveness, said: “Last night everything was ended. But irrevocably ended.”

It appeared that at twenty to ten Hortense was summoned to Lady Pastern’s bedroom, where she prepared her for the road, putting her into a cloak, and adding, Alleyn supposed, some kind of super-gloss to that already immaculate surface. Hortense kept an eye on the time as the car was ordered for ten-thirty and Lady Pastern liked to have leisure. About ten minutes later Miss Henderson had come in with the news that Félicité was extremely excited and wished to make an elaborate change in her toilette. She herself was sent to Félicité’s room.

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература